“還人清白”怎么說(shuō)
Jiangxi Province police Tuesday cleared the name of a stepmother accused of abusing a six-year-old girl being treated for her injuries in Shanghai.
Police in Poyang County announced yesterday that the stepmother is innocent. Bruises covering the girl's body were caused by a fall, "since she suffers a poor blood clotting function," said Cao Haipeng, an official from Shangrao City, which governs Poyang.
由報(bào)道可知,“還人清白”可用動(dòng)詞“clear”來(lái)表達(dá),或借用動(dòng)詞短語(yǔ)“clear someone's name”。
動(dòng)詞“clear”在此表示“使清白無(wú)辜,宣告…無(wú)罪”,如:The verdict cleared the accused man.(裁決宣判被告人無(wú)罪);It's an opportunity to clear oneself.(這是一個(gè)為自己辯白的機(jī)會(huì)。)
或者,您也可用“to clear one's name”來(lái)表達(dá)“還以清白”,如:Mitch said the charges were completely untrue and promised he would clear his name.(米奇說(shuō)那些指控均屬子虛烏有,他許諾會(huì)證明自己是清白的。)
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
評(píng)論0
“無(wú)需登錄,可直接評(píng)論...”