不少考研黨認(rèn)為翻譯占分不多,難度又比較大,索性就不管翻譯做的好壞,這種想法是不對(duì)的。"/>

制服一区字幕精品|一二三区欧洲视频|国产无遮挡裸体女|好吊色91青青草|色欲TV亚洲国产|私人高清强伦中文字幕|国产在线自慰欧美综合图区|色欲av成人一区二区三区在线观看|九九九久久精品亚洲视频久久精品|亚洲无码中文在线

育路教育網(wǎng),一站式的學(xué)習(xí)教育平臺(tái)

翻譯宗旨:理解為先,重在表達(dá)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 時(shí)間:2017-04-24 13:14:04

  不少考研黨認(rèn)為翻譯占分不多,難度又比較大,索性就不管翻譯做的好壞,這種想法是不對(duì)的。語(yǔ)言各項(xiàng)能力之間的關(guān)系是相通的,翻譯的提高還在一定程度上意味著閱讀理解能力及寫(xiě)作能力的提高,不可大意。

  在考研英語(yǔ)中,閱讀和寫(xiě)作部分占總分的70%之多,所以在平時(shí)復(fù)習(xí)中,大家都比較重視。而考研英語(yǔ)的翻譯要求考生在30分鐘內(nèi)將一篇400字左右的文章中劃出的5個(gè)句子翻譯成中文,分值只有區(qū)區(qū)10分,這樣使很多考生放棄這道題,或者簡(jiǎn)單翻譯,復(fù)習(xí)過(guò)程中也常常忽略。但縱觀考研命題的特點(diǎn)和思路,不難發(fā)現(xiàn),翻譯更能在選拔中將考生的水平區(qū)分開(kāi),從而決定誰(shuí)能脫穎而出。

  通常考生在翻譯時(shí),容易出現(xiàn)以下問(wèn)題:,對(duì)復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)掌握不好,分不清主謂賓,對(duì)特殊結(jié)構(gòu)的理解和翻譯還存在一定的困難。第二,對(duì)詞義的掌握不到位,對(duì)某些關(guān)鍵詞詞義理解有偏差。第三,翻譯語(yǔ)句生硬,不流暢,邏輯結(jié)構(gòu)松散。

  由于翻譯題的特殊性,在平時(shí)的備考中就要特別注意方法。

  首先,在詞匯部分,考研英語(yǔ)大綱要求5500詞匯,之前考生應(yīng)該已完成2遍以上復(fù)習(xí),本階段需要用1個(gè)月時(shí)間左右結(jié)合考研大綱詞匯,把這5500詞進(jìn)行梳理,尤其是基礎(chǔ)詞匯和核心詞匯,如果仍有漏洞請(qǐng)務(wù)必補(bǔ)充。尤其注意那些眼熟卻不能立刻準(zhǔn)確說(shuō)出意思的單詞,如果基礎(chǔ)較弱或進(jìn)度較慢同學(xué),可以基礎(chǔ)詞匯和核心詞匯為主復(fù)習(xí);其他同學(xué)盡量對(duì)這5500詞都可以掌握。

  翻譯不同于閱讀或者其他題目,不僅要理解還要善于表達(dá),因此這個(gè)階段的復(fù)習(xí)中,要加強(qiáng)單詞意思準(zhǔn)確度。除了之前一直強(qiáng)調(diào)的一詞多義、熟詞僻意,更要注意詞組的積累?佳蟹g對(duì)語(yǔ)法常考點(diǎn)是:句子主干和修飾成分的辨別;核心名詞與修飾成分的辨別;三大從句(名詞性從句、定語(yǔ)從句及狀語(yǔ)從句);特殊結(jié)構(gòu)(強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)、倒裝結(jié)構(gòu)、省略結(jié)構(gòu)、并列結(jié)構(gòu)、比較結(jié)構(gòu)等);it作形式主語(yǔ)?忌梢愿鶕(jù)自己情況,來(lái)對(duì)這些語(yǔ)法點(diǎn)進(jìn)行復(fù)習(xí)。不僅要復(fù)習(xí)某個(gè)語(yǔ)法點(diǎn),更要在翻譯中鞏固該語(yǔ)法點(diǎn)的考查方式。

  通過(guò)基礎(chǔ)階段閱讀訓(xùn)練,相信不少考生已經(jīng)具備了理解文章的能力,對(duì)上下文中把握詞義,理解句子關(guān)系已經(jīng)有了要符合漢語(yǔ)習(xí)慣,個(gè)別同學(xué)譯出的文章句不成句。逐字翻譯造成的翻譯腔較嚴(yán)重,有的甚至中文難以理解。因此再動(dòng)筆前務(wù)必考慮到是否符合漢語(yǔ)習(xí)慣,譯完后自己再讀一遍,最終確認(rèn)。其次,指代的正確理解和譯出,翻譯中出現(xiàn)的指代請(qǐng)務(wù)必在原文中找出指代內(nèi)容,譯出。指代還原的好處有二:首先可以幫助準(zhǔn)確理解,避免主觀臆斷;而且更符合漢語(yǔ)習(xí)慣,中文與英文相比,多用重復(fù),即往往會(huì)重復(fù)前文出現(xiàn)過(guò)的詞語(yǔ),這個(gè)和英文中對(duì)前文出現(xiàn)過(guò)的詞語(yǔ)往往采用指代和省略的習(xí)慣不同。最后,要注意細(xì)節(jié)的把握。如單復(fù)數(shù);專有名詞的正確翻譯,漢字書(shū)寫(xiě),盡量沒(méi)有錯(cuò)別字。

  關(guān)于考研英語(yǔ)翻譯的復(fù)習(xí)時(shí)間分配,有必要和大家做出一點(diǎn)說(shuō)明。

  針對(duì)考研英語(yǔ)的翻譯復(fù)習(xí)時(shí)間,建議考生每天用半小時(shí)練習(xí),時(shí)間如此分配:為了配合考研時(shí)間,每天下午以模擬考場(chǎng)的狀態(tài)花8~10分鐘做一套翻譯模擬題目,完成以后用4~5分鐘查字典,把不懂的單詞查清楚,然后對(duì)照譯文進(jìn)行自我修改。在對(duì)照參考答案的譯文的時(shí)候,可以花5~10分鐘的時(shí)間稍微分析一下自己錯(cuò)在哪,回顧總結(jié)是單詞錯(cuò)誤,還是語(yǔ)法分析錯(cuò)誤,或者是主干沒(méi)有抓住,是能在旁邊寫(xiě)下總結(jié)批注。當(dāng)做完一套翻譯練習(xí)以后,可以先把翻譯題目放一邊,復(fù)習(xí)其他科目,將自己從翻譯的語(yǔ)境中抽離出來(lái)。過(guò)了幾個(gè)小時(shí)后再拿同樣的題目做一遍,加深印象。

  考研英語(yǔ)翻譯其實(shí)不難,只要在備考時(shí)充分準(zhǔn)備并做到扎實(shí)掌握,就足以在考場(chǎng)上運(yùn)籌帷幄,并取得滿意的結(jié)果。翻譯訓(xùn)練地提高不僅僅只是翻譯這一項(xiàng),經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期地訓(xùn)練,相應(yīng)的閱讀和寫(xiě)作能力也能得到提高,如此一舉多得,何樂(lè)不為?

相關(guān)推薦:

  2018年MBA提前面試活動(dòng)匯總

  2018年MBA招生簡(jiǎn)章匯總

  全國(guó)MBA院校學(xué)費(fèi)匯總對(duì)比表(2017-2018年)

  全國(guó)各大院校2018年MBA招生活動(dòng)匯總

QQ圖片20170410085742.jpg

結(jié)束

特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;

②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。

閱讀全文

一站式擇校服務(wù)!【免費(fèi)領(lǐng)取】專業(yè)規(guī)劃&擇校方案

*學(xué)生姓名 :
*手機(jī)號(hào)碼 :
*意向?qū)I(yè) :
 意向院校 :
*當(dāng)前學(xué)歷 :
免費(fèi)領(lǐng)取 :

評(píng)論0

“無(wú)需登錄,可直接評(píng)論...”

用戶評(píng)論
500字以內(nèi)
發(fā)送
    在職研究生報(bào)考條件評(píng)測(cè)
    相關(guān)文章推薦
    在職MBA英語(yǔ)復(fù)習(xí)基礎(chǔ)階段該怎么備考?
    在職MBA英語(yǔ)復(fù)習(xí)基礎(chǔ)階段該怎么備考?

    英語(yǔ)是在職MBA必考科目之一,在基礎(chǔ)復(fù)習(xí)階段你該怎么備考呢?

    00評(píng)論2019-03-26 09:43:01

    在職MBA熱門(mén)關(guān)注

    免費(fèi)咨詢

    在線咨詢 報(bào)考資格測(cè)評(píng)
    掃碼關(guān)注
    在職研究生微信公眾號(hào)二維碼

    官方微信公眾號(hào)

    電話咨詢
    聯(lián)系電話
    010-51264100 15901414202
    微信咨詢
    用手機(jī)號(hào)進(jìn)行搜索添加微信好友
    15901414202

    張老師

    15901414201

    張老師

    15811207920

    育小路

    一對(duì)一免費(fèi)咨詢

    張老師
    返回頂部