制服一区字幕精品|一二三区欧洲视频|国产无遮挡裸体女|好吊色91青青草|色欲TV亚洲国产|私人高清强伦中文字幕|国产在线自慰欧美综合图区|色欲av成人一区二区三区在线观看|九九九久久精品亚洲视频久久精品|亚洲无码中文在线

 考研網(wǎng)
 考試動(dòng)態(tài)  報(bào)考指南  考研知識(shí): 資料下載|考研經(jīng)驗(yàn)|院校招生|專(zhuān)業(yè)碩士|考研輔導(dǎo)  考研教材  考研論壇 
 數(shù)學(xué): 真題|模擬題|學(xué)習(xí)指導(dǎo)|講義輔導(dǎo)  英語(yǔ): 真題|模擬題|學(xué)習(xí)指導(dǎo)|講義輔導(dǎo)  政治: 真題|模擬題|學(xué)習(xí)指導(dǎo)|講義輔導(dǎo)  專(zhuān)業(yè)課試題  網(wǎng)絡(luò)課程  在職研
地區(qū)信息

考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)指導(dǎo)經(jīng)典句解析十九

作者:   發(fā)布時(shí)間:2009-04-23 15:44:24  來(lái)源:
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 圈子話題
  • 論壇
         1. More probable is bird transport,either externally,by accidental attachment of the seeds to feathers,or internally,by the swallowing of fruit and subsequent excretion of the seeds.
  更有可能的是鳥(niǎo)類(lèi)運(yùn)輸:或者是通過(guò)外部途徑,即由于種籽偶然粘附在羽毛上;或者是通過(guò)內(nèi)部方式,即由于鳥(niǎo)類(lèi)吞食果子并隨后將種籽排泄出來(lái)。
  難句類(lèi)型:復(fù)雜修飾、插入語(yǔ)、倒裝
  解釋?zhuān)壕涫子幸粋(gè)倒裝,正常語(yǔ)序是bird transport is more probable。后面的句子中由于插入部分的頻繁出現(xiàn)使句子顯得十分凌亂。
  意群訓(xùn)練:More probable is bird transport,either externally,by accidental attachment of the seeds to feathers,or internally,by the swallowing of fruit and subsequent excretion of the seeds.
  2. A long-held view of the history of English colonies that became the United States has been that England’s policy toward these colonies before 1763 was dictated by commercial interests and that a change to a more imperial policy , dominated by expansionist militarist objectives , generated the tensions that ultimately led to the American Revolution .
  一個(gè)對(duì)于后來(lái)成了美國(guó)英國(guó)殖民地的歷史的長(zhǎng)久以來(lái)的觀點(diǎn),認(rèn)為英國(guó)在1763年以前對(duì)于這些殖民地的政策被經(jīng)濟(jì)利益所支配,而且認(rèn)為一種向著更大程度帝國(guó)制度的政策上的轉(zhuǎn)變——為擴(kuò)張主義的軍事目標(biāo)所左右——產(chǎn)生了最終導(dǎo)致美國(guó)革命的緊張氣氛。
  難句類(lèi)型:復(fù)雜修飾、插入語(yǔ)
  解釋?zhuān)褐骷軜?gòu)簡(jiǎn)單,可是主語(yǔ)和表語(yǔ)從句都不讓人省心。句子的主干其實(shí)就是:A long-held view has been that..。但是主語(yǔ)A long-held view之后卻是修飾它的一個(gè)三層的定語(yǔ):of the history of the english colonies that became the United States。系動(dòng)詞has been之后所接的表語(yǔ)從句其實(shí)不止一個(gè),其實(shí)原句是用了and來(lái)連接兩個(gè)并列的表語(yǔ)從句,has been that…and has been that…。后面的has been照例被省略。
  意群訓(xùn)練:A long-held view of the history of English colonies that became the United States has been that England’s policy toward these colonies before 1763 was dictated by commercial interests and that a change to a more imperial policy , dominated by expansionist militarist objectives , generated the tensions that ultimately led to the American Revolution .
  3. It is not known how rare this resemblance is,or whether it is most often seen in inclusions of silicates such as garnet,whose crystallography is generally somewhat similar to that of diamond; but when present,the resemblance is regarded as compelling evidence that the diamonds and inclusions are truly cogenetic.
  現(xiàn)在尚不知這種類(lèi)似稀少到何種地步,也不知道是否它最常見(jiàn)于象石榴石一類(lèi)的硅酸鹽內(nèi)含物中,而這類(lèi)物質(zhì)的晶體結(jié)構(gòu)普遍地在某種程度上類(lèi)似于金剛石的晶體結(jié)構(gòu)。但一旦存在,這種類(lèi)似就被視作極有說(shuō)服力的證據(jù),證明金剛石與內(nèi)含物確是同源的。
  難句類(lèi)型:復(fù)雜修飾、插入語(yǔ)
  解釋?zhuān)罕揪涞木渥蛹乳L(zhǎng),專(zhuān)有名詞又多,從句層出不窮,故而難懂。在本句中出現(xiàn)的專(zhuān)有名詞中,除了silicates硅酸鹽這個(gè)單詞常常出現(xiàn)于理科文章中,需要記憶之外,其他單詞閱讀現(xiàn)場(chǎng)簡(jiǎn)單處理一番既可:inclusions可以猜出是被包含的物質(zhì);garnet作首字母提煉叫g(shù):crystallography只要能從詞頭推出這個(gè)單詞與晶體有關(guān)即可。
  意群訓(xùn)練:It is not known how rare this resemblance is,or whether it is most often seen in inclusions of silicates such as garnet,whose crystallography is generally somewhat similar to that of diamond;but when present,the resemblance is regarded as compelling evidence that the diamonds and inclusions are truly cogenetic.
  4. Even the "radical" critiques of this mainstream research model,such as the critique developed in Divided Society,attach the issue of ethnic assimilation too mechanically to factors of economic and social mobility and are thus unable to illuminate the cultural subordination of Puerto Ricans as a colonial minority.
  即使是對(duì)這一主流研究模型的“激進(jìn)”批評(píng),諸如《分裂的社會(huì)》(Divided Society)一書(shū)中所提出的那種批判,亦將少數(shù)民族同化問(wèn)題過(guò)分機(jī)構(gòu)地與經(jīng)濟(jì)和社會(huì)移動(dòng)性的因素聯(lián)系起來(lái),因此無(wú)從闡明波多黎各人作為一個(gè)殖民地少數(shù)民族的文化從屬關(guān)系。
  難句類(lèi)型:復(fù)雜修飾、插入語(yǔ)、省略、抽象詞
  解釋?zhuān)罕揪鋵?shí)際上是由and連接的兩個(gè)句子,閱讀的一個(gè)難度在于,and之后省略了they(此處指前面的主語(yǔ)the radical critiques,)而are thus able to 又與前面離得太遠(yuǎn),使讀者難以找到主語(yǔ)。 另外,句中的固定搭配attach A to B和illuminate C as D當(dāng)中的A、B、C,全部既長(zhǎng)又抽象,理解起來(lái)較為困難。
  意群訓(xùn)練:Even the "radical" critiques of this mainstream research model,such as the critique developed in Divided Society,attach the issue of ethnic assimilation too mechanically to factors of economic and social mobility and are thus unable to illuminate the cultural subordination of Puerto Ricans as a colonial minority.
熱門(mén)資料下載:
考研最新熱貼:
【責(zé)任編輯:聶榮  糾錯(cuò)
報(bào)考直通車(chē)
 
報(bào)名時(shí)間:2010年10月10日——10月31日網(wǎng)上報(bào)名,
11月10日——11月14日現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)。
報(bào)名地點(diǎn):報(bào)名地點(diǎn)由各省、自治區(qū)、直轄市招生辦
根據(jù)當(dāng)?shù)貙?shí)際情況確定,一般在高校設(shè)報(bào)名點(diǎn)。
考試時(shí)間:2010年1月10日、11日初試,3月試復(fù)試。
                       MORE>>
考研科目輔導(dǎo)
                       更多>>