

|
|
|||||||
|
||||||||
英語(yǔ)的同位語(yǔ)從句是用以解釋說(shuō)明前面某一名詞的內(nèi)容的,也就是將這一名詞的含義具體化,其地位和此名詞是同等的。從句常用that或whether來(lái)引導(dǎo)。同位語(yǔ)從句常用來(lái)說(shuō)明fact, theory, sense, question, conclusion, news, experience, evidence, proof, condition, law, conjecture, doubt等詞的具體含義。 翻譯此類(lèi)從句時(shí),一般有兩種處理方法:一種把從句譯成一個(gè)獨(dú)立的句子,并在其前加即…,這…等詞,或在從句所修飾的名詞之后加冒號(hào)或破折號(hào);二是用的字把從句放在它所修飾的詞之前。如: Furthermore, it is obvious that the strength of a country's economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.(2000年) 結(jié)構(gòu)分析:句子的框架是Furthermore, it is obvious that…, and that….這是典型的句型It+is+obvious+that clause. It是形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)是由連詞and連接的兩個(gè)并列的主語(yǔ)從句:A.that the strength is…bound with…, B.and that this…rests upon the efforts….第一個(gè)主語(yǔ)從句中的詞組be bound up with是與…有關(guān)聯(lián)之意;在第二個(gè)主語(yǔ)從句中,代詞this指代前文的the efficiency of its agriculture and industry,譯為效率的提高。 參考譯文:再者,顯而易見(jiàn)的是一個(gè)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)實(shí)力與其工農(nóng)業(yè)生產(chǎn)效率密切相關(guān),而效率的提高則又有賴于各種科技人員的努力。熟能生巧 There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.(1999年) 結(jié)構(gòu)分析:句子的框架是There is no agreement whether…or….主句是There is no agreement,agreement后面緊跟了由whether引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句作同位語(yǔ);在同位語(yǔ)從句中,謂語(yǔ)動(dòng)詞短語(yǔ)refers to跟了兩個(gè)由連詞or連接的并列賓語(yǔ):A.the concepts peculiar to historical work in general; B.the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.在第一個(gè)賓語(yǔ)中,形容詞詞組peculiar to historical work和介詞詞組in general作后置定語(yǔ)修飾the concepts;在第二個(gè)賓語(yǔ)中同樣有形容詞詞組appropriate to…of historical inquiry作后置定語(yǔ)修飾the research techniques. 參考譯文:所謂方法論是指一般的歷史研究中的特有概念,還是指歷史探究中各個(gè)具體領(lǐng)域適用的研究手段,人們對(duì)此意見(jiàn)不一。 |
| 熱門(mén)資料下載: |
| 考研最新熱貼: |
【責(zé)任編輯:聶榮 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀上一篇:考研英語(yǔ)限制性定語(yǔ)從句翻譯方法 |
|
閱讀下一篇:考研英語(yǔ)賓語(yǔ)從句翻譯方法 |
|

報(bào)考直通車(chē) |
| 報(bào)名時(shí)間:2010年10月10日——10月31日網(wǎng)上報(bào)名, |
| 11月10日——11月14日現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)。 |
| 報(bào)名地點(diǎn):報(bào)名地點(diǎn)由各省、自治區(qū)、直轄市招生辦 |
| 根據(jù)當(dāng)?shù)貙?shí)際情況確定,一般在高校設(shè)報(bào)名點(diǎn)。 |
| 考試時(shí)間:2010年1月10日、11日初試,3月試復(fù)試。 |
| ·2010年全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試英語(yǔ)二真題匯總 |
| ·考研熱升級(jí):就業(yè)隱患引發(fā)考博熱 |
| ·考研初試成績(jī)3月可查 4月中旬開(kāi)始調(diào)劑工作 |
| ·澳門(mén)大學(xué)公布新學(xué)年招生計(jì)劃 招外地碩士生3成 |
| ·2010全國(guó)碩士研究生考試英語(yǔ)二真題及答案 |
| ·2010年考研英語(yǔ)真題及答案 |
| ·2010年全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試英語(yǔ)一試題匯總 |
| ·2010年全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試英語(yǔ)一試題(十一 |
| ·2010年全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試英語(yǔ)一試題(十) |
| ·2010年全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試英語(yǔ)一試題(九) |
| ·2010年全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試英語(yǔ)一試題(八) |
| ·2010年全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試英語(yǔ)一試題(七) |