制服一区字幕精品|一二三区欧洲视频|国产无遮挡裸体女|好吊色91青青草|色欲TV亚洲国产|私人高清强伦中文字幕|国产在线自慰欧美综合图区|色欲av成人一区二区三区在线观看|九九九久久精品亚洲视频久久精品|亚洲无码中文在线

  首頁 課程  書店 學校  題庫 論壇  網(wǎng)校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津
 考研網(wǎng)
 考試動態(tài)  報考指南  考研知識: 資料下載|考研經(jīng)驗|院校招生|專業(yè)碩士|考研輔導  考研教材  考研論壇 
 數(shù)學: 真題|模擬題|學習指導|講義輔導  英語: 真題|模擬題|學習指導|講義輔導  政治: 真題|模擬題|學習指導|講義輔導  專業(yè)課試題  網(wǎng)絡課程  在職研
地區(qū)信息

考研英語翻譯中語態(tài)轉(zhuǎn)換詳解

作者:   發(fā)布時間:2009-05-21 08:38:20  來源:
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 圈子話題
  • 論壇

  由于在英漢兩種語言當中都有主動和被動兩種語態(tài),在英譯漢時,人們常常會簡單地認為只要按照原句的語態(tài)處理就行了。事實上并非如此。在英語中被動語態(tài)的使用頻率要遠遠高于漢語。如果一味按照英語的語態(tài)來翻譯,往往會使譯文顯得十分別扭,帶有明顯的翻譯腔,甚至出現(xiàn)文理不通的情況。

  一、主動句轉(zhuǎn)換成被動句

  There are more than60,000 prosecutions a year for shoplifting.

  參考譯文:每年有六萬多人因在超市偷竊而被起訴。

  二、被動句轉(zhuǎn)換成主動句

  1.轉(zhuǎn)換成含被動義的主動句

  漢語譯文的句型從形式上看是主動語態(tài),但其中被動的含義不言而喻。在翻譯英語被動句時,一般不用改變原句的結構,直接譯出即可。

  If understanding prevails, UNCTAD is in a position to replace confrontation with agreement; it cannot be put off.

  參考譯文:若能普遍形成諒解,聯(lián)合國貿(mào)發(fā)會議就能用協(xié)議取代對抗;這項工作不能再拖延下去了。

  2.轉(zhuǎn)換成帶表語的主動句

  英語中許多表示某種結果或狀態(tài)的被動結構一般應轉(zhuǎn)換成漢語的系表結構,把原句中的有關狀語或施事方移到漢語的表語之中。

  A dialect is known by every linguist in this room.

  參考譯文:有一種方言是在座的每一位語言學家都懂得的。

  3.轉(zhuǎn)換成無主句無主句是漢語特有的句子形式,其作用和效果相當于英語中無施事方的被動句,因而可以用來翻譯某些英語被動形式。

  It must be admitted that only when we get a taste of its abuse will we feel the full meaning of cloning.

  參考譯文:必須承認,只有當我們嘗到克隆被濫用的惡果之后,我們才會徹底明白其價值所在。

熱門資料下載:
考研最新熱貼:
【責任編輯:聶榮  糾錯
報考直通車
 
報名時間:2010年10月10日——10月31日網(wǎng)上報名,
11月10日——11月14日現(xiàn)場確認。
報名地點:報名地點由各省、自治區(qū)、直轄市招生辦
根據(jù)當?shù)貙嶋H情況確定,一般在高校設報名點。
考試時間:2010年1月10日、11日初試,3月試復試。
                       MORE>>
                       更多>>