制服一区字幕精品|一二三区欧洲视频|国产无遮挡裸体女|好吊色91青青草|色欲TV亚洲国产|私人高清强伦中文字幕|国产在线自慰欧美综合图区|色欲av成人一区二区三区在线观看|九九九久久精品亚洲视频久久精品|亚洲无码中文在线

  首頁 課程  書店 學校  題庫 論壇  網校  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津
 考研網
 考試動態(tài)  報考指南  考研知識: 資料下載|考研經驗|院校招生|專業(yè)碩士|考研輔導  考研教材  考研論壇 
 數學: 真題|模擬題|學習指導|講義輔導  英語: 真題|模擬題|學習指導|講義輔導  政治: 真題|模擬題|學習指導|講義輔導  專業(yè)課試題  網絡課程  在職研
地區(qū)信息

2009年考研英語翻譯模擬試題及解析(二)

作者:   發(fā)布時間:2009-05-27 16:25:06  來源:
  • 文章正文
  • 網校課程
  • 資料下載
  • 圈子話題
  • 論壇

  「解析」本題考點是多重復合句的翻譯。本句是一個復雜復合句,基本結構是一個并列句,由but連接,并列句的前半部分包含賓語從句,后半部分包含狀語從句以及定語從句。句子的主干為“…, physicians have known…”,句中的插入語a young french surgeon是paul broca的同位語,who引導限制性定語從句,修飾前面的patient.句中“a major breakthrough occurred when sb. do sth. …”與漢語習慣表達差異較大,翻譯時應該注意適當轉譯。本英語句子結構復雜,因此翻譯成漢語時需要將意群拆開。

  「詞匯」句子中ancient指very old,絕非“遠古”的意思; cerebral的意思是“大腦的”,后文的to the brain對其做出了解釋;paralysis雖然既可以指“麻痹”,又可以指“癱瘓”,但是結合語境應該翻譯為“癱瘓”;loss of speech是一個術語,失語癥。

  可接受的翻譯--

  a major breakthrough occurred… : 取得了重大的突破;有了重大的突破;

  paralysis of the right side of his body: 右半身癱瘓;他的右半邊身體癱瘓; 

  loss of speech: 失語癥;失語;

  不可接受的翻譯--

  a major breakthrough occurred… :一個專業(yè)的暫停通過……發(fā)生了;一個專業(yè)的突破發(fā)生了

  paralysis of the right side of his body:分析他身體的右邊

  loss of speech:失去語言功能演講辭丟失;失言;說不出話來

  「譯文」長期以來,內科醫(yī)生們一直認為腦損傷會影響語言功能,但是,1861年,年輕的法國外科醫(yī)生布洛卡通過對病人的觀察研究取得了重大的突破,他所觀察的病人右半身癱瘓并且患有失語癥。

  翻譯實例:

  例1: 很久以來,內科醫(yī)師們已經得知對大腦的損傷會影響到語言功能。但是,年輕的法國外科醫(yī)生布洛卡通過對病人進行觀察,于1861年取得了重大的突破,病人右半身癱瘓,并且患有失語癥。(2分)

  例2: 很長時間以來,內科醫(yī)生們已經知道損傷大腦會影響語言功能。但是1861年布洛卡作為一個年輕的法國外科醫(yī)生,觀察了右半身癱瘓并失去語言功能的病人,并在這個方面取得了重大的突破。(1.5分)

  例3: 從很早以前開始,醫(yī)生們就已經知道傷害大腦會影響語言功能。但是一個主要的突破發(fā)生于1861年,當時一個年輕的法國外科醫(yī)生布洛卡觀察了一個病人,這個病人飽受右半身癱瘓和失去語言功能之苦。(1分)

  例4:從老早以前開始,醫(yī)生們就已經知道故意的傷害大腦會影響語言起作用。但是1861年一個主要的突破發(fā)生了,當時一個年輕的法國醫(yī)生觀察了一個病人,這個病人飽受右半身平行和失去言辭之苦。(0.5分)

  例5:從遠古時代開始,物理學家就知道對大腦中央的損毀會影響到語言功能。但是1861年,卻出現了專業(yè)水平的突破,當時一個法國人耐心的觀察一只稚嫩的鴿子,發(fā)現它右半身平行,痛苦的說不出話來。(0分)

熱門資料下載:
考研最新熱貼:
【責任編輯:聶榮  糾錯
報考直通車
 
報名時間:2010年10月10日——10月31日網上報名,
11月10日——11月14日現場確認。
報名地點:報名地點由各省、自治區(qū)、直轄市招生辦
根據當地實際情況確定,一般在高校設報名點。
考試時間:2010年1月10日、11日初試,3月試復試。
                       MORE>>
                       更多>>