三、Shipping documents 貨運(yùn)單證 (考試重點(diǎn))
3-1 課文:The documents commonly used in carriage of goods by sea are bills of lading, sea waybills, manifests, shipping notes, delivery orders and mate’s receipts.
注釋?zhuān)篵ills of lading: 提單 sea waybills: 海運(yùn)單 manifests: 艙單 shipping notes: 托運(yùn)單 delivery orders: 提貨單 mate’s receipts: 大副收據(jù)
課文意思:海上貨物運(yùn)輸常用的單證包括提單、海運(yùn)單、艙單、托運(yùn)單、提貨單和大副收據(jù)。
3-2 bill of lading 提單
3-2.1 課文:The bill of lading by itself is not a contract of carriage as it is signed only by the carrier. However, it provides evidence of contract of carriage.
注釋?zhuān)篹vidence of contract of carriage:海上運(yùn)輸合同的證明
課文意思:提單本身不是運(yùn)輸合同,因?yàn)樗皇怯沙羞\(yùn)人簽署的,但是它是海上運(yùn)輸合同的證明。
3-2.2 課文:It serves as a receipt for goods delivered to the carrier.
注釋?zhuān)簊erve as: 作為 receipt: 收據(jù)
課文意思:提單是貨物交付給承運(yùn)人的收據(jù)。
3-2.3 課文:Besides, the bill of lading serves as a document of title enabling the goods to be transferred from the shipper to the consignee or any other party by endorsement.
注釋?zhuān)篵esides: 另外 document of title: 物權(quán)憑證 endorsement: 背書(shū)
課文意思:另外,提單可作為物權(quán)憑證,使提單通過(guò)背書(shū),將貨物的所有權(quán)從托運(yùn)人轉(zhuǎn)移到收貨人或者其他方手中。
育路職業(yè)