法國(guó)7件國(guó)寶亮相世博園
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)發(fā)布時(shí)間:2010-05-13
世博網(wǎng)4月29日消息:4月28日,法國(guó)7件“國(guó)寶”亮相上海世博園。據(jù)悉,這7件展品從未同時(shí)在法國(guó)境外展出過(guò)。其中有6件為印象派繪畫(huà)大師的作品。另外一件是羅丹的雕塑《青銅時(shí)代》。
這7件“國(guó)寶”均由法國(guó)奧賽博物館提供,其中有6件為印象派繪畫(huà)大師的作品。它們分別是塞尚的《咖啡壺邊的婦女》、博納爾的《化妝間》、梵高的《阿爾的舞廳》、米勒的《晚鐘》、馬奈的《陽(yáng)臺(tái)》和高更的《餐點(diǎn)》(又名《香蕉》)。另外一件是羅丹的雕塑《青銅時(shí)代》。奧賽博物館的前身是巴黎為舉辦1898年世博會(huì)而修建的火車站,后改建為博物館,以收藏19世紀(jì)法國(guó)美術(shù)黃金時(shí)代的作品為主,被譽(yù)為印象派藝術(shù)殿堂。它與蓬皮杜文化中心和羅浮宮博物館并稱為巴黎三大藝術(shù)中心。
The French Pavilion unveiled seven art masterpieces from the Orsay Museum of Paris ahead of the opening of the Shanghai World Expo on May 1. The works consist of six paintings by renowned artists Jean-Francois Millet, Edouard Manet, Vincent van Gogh, Paul Gauguin, Pierre Bonnard and Paul Cezanne, and a sculpture by Auguste Rodin.
The seven works of art, which for the first time in history appear together outside France, arrived in Shanghai in seven planes, according to Jose Freches, the French Pavilion's commissioner general.
French President Nicolas Sarkozy who arrived in China Wednesday was scheduled to visit the masterpieces on Friday before the opening ceremony of the Expo.
T he Shanghai World Expo will last six months. It will be the largest world exhibition ever and is expected to attract 70 million visitors from both home and abroad.
更多留學(xué)相關(guān)內(nèi)容
熱2011年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試閱讀練習(xí)
- 12-05·2011年12月英語(yǔ)四級(jí)作文預(yù)測(cè)及范文:帶薪休假
- 12-05·2011年12月英語(yǔ)四級(jí)作文預(yù)測(cè)及范文:大學(xué)逃課
- 12-05·2011年12月英語(yǔ)四級(jí)作文預(yù)測(cè)及范文:大學(xué)生花
- 12-05·2011年12月英語(yǔ)四級(jí)作文預(yù)測(cè)及范文:社會(huì)實(shí)踐
- 12-05·2012年商務(wù)英語(yǔ)考試(BEC)高級(jí)寫(xiě)作范文(20)
- 12-05·2012年商務(wù)英語(yǔ)考試(BEC)高級(jí)寫(xiě)作范文(19)
- 12-05·2012年商務(wù)英語(yǔ)考試(BEC)高級(jí)寫(xiě)作范文(18)