《貨代英語》輔導:海上貨物保險2
來源:育路教育網發(fā)布時間:2010-12-21
有關2011年貨運代理考試,貨代英語的輔導對考生的復習起到非常有效的幫助,育路教育網特別為您搜集整理,內容如下:
二、Insurance Premium 保險費
英文原文:The premium is the consideration which the insurers receive from an assured in exchange for their undertaking to pay the sum insured upon the occurrence of the event insured against.。ㄟ@句話是保險費的定義,需要了解)
注釋:premium: 費用(保險費)consideration: 體諒,考慮,報酬(在這里引申為“對價”) in exchange for: 交換 undertaking: 擔保,保證 sum: 金額,款項 (sum insured: 保險金額,投保金額) occurrence: 發(fā)生,出現(xiàn) event: 事件
中文意思:保險費是指保險人向被保險人收取的,作為保險人保證支付承保風險造成的損失的對價。
英文原文:The general guiding rate of the insurance premium is 1% of the amount insured.
注釋:general: 普通的,通常的 guiding: 導向,指導 rate: 比率 (rate of the insurance premium: 保險費率) amount insured: 保險金額(= sum insured )
中文意思:保險費通常的指導保險費率是保險金額的1%.(比如說,保險金額是100元,那么就收取1元的保險費)
英文原文:The premium rates may vary, for example, from 0.5% to 1.5% or more or less depending on factors such as: type of goods, the country and distance of destination, value of the goods, mode of transportation, the type of risks covered, container or bulk shipment and type o f packing.
注釋:vary: 改變,變換(后面常跟from…… to ……, vary from…… to ……: 從……到……不等,在……之間變換);for example: 例如(這個短語在這里是插入語) more or less: 或多或少 depend on: 依靠,依賴(在這里我們可以引申為“取決于”) factor: 因素,要素 such as: 例如,像這樣的 type: 類型,樣式,風格 distance: 距離 value of goods: 貨物的價值 bulk shipment: 整批裝運
中文意思:保險費率也會有所變化,例如在0.5% 到1.5%之間不等,或者多少取決于各種因素,比如:貨物的類型,國家和目的地的距離,貨物的價值,運輸?shù)姆绞,投保風險范圍,是否用集裝箱或者整批裝運以及包裝的類型。
英文原文:The minimum amount insured should be the CIF or the CIP value of the goods plus 10%.
注釋:minimum: 最小的,最低的 plus: 加上,加,和
中文意思:最低投保金額應該是貨物的CIF 或者CIP價格再加10%.
育路教育網預祝參加2011年貨運代理考試的考生一切順利!