重點(diǎn)推薦:2011同等學(xué)力申碩考試各省報(bào)名信息匯總
注意事項(xiàng)一:只知其一不知其二
初學(xué)英語(yǔ)的時(shí)候,我們一般只記一個(gè)單詞的一個(gè)詞義和一種用法,而同等學(xué)力英語(yǔ)作為一種較高程度的水平考試,它要求的是全面了解這個(gè)詞的詞義,也就是常說(shuō)的一詞多義和一詞多用。由于有些同學(xué)在思想上還沒(méi)有這種認(rèn)識(shí)上的轉(zhuǎn)變,背單詞時(shí)還停留在一詞一義、一詞一用的階段,盡管背了不少單詞,做起題來(lái)仍然捉襟見(jiàn)肘、處處被動(dòng)。所以,學(xué)苑教育建議考生,背單詞不但要知其一,還要知其二,如regard就要了解"regard“除"看待”之外還可表示"尊敬“,明白"company”除"公司“之外還表示"伙伴”,知道"further“除作形容詞、副詞外還可作動(dòng)詞表示"增進(jìn)、促進(jìn)”,這樣做起題來(lái)才不會(huì)覺(jué)得理解詞義特別困難。
注意事項(xiàng)二:只知大概不知具體
由于同等學(xué)力英語(yǔ)多數(shù)題型采用選項(xiàng)(multiple choice)形式,考生在學(xué)習(xí)過(guò)程中容易養(yǎng)成"只知大概,不知具體“的毛病。如:adapt、adept、adopt三個(gè)詞在大學(xué)考試時(shí)就應(yīng)該弄明白,但有些同等學(xué)力考生遇到后仍是模棱兩可;又如把migration movement(人口流動(dòng))譯成"移民運(yùn)動(dòng)”也是很多同學(xué)的常見(jiàn)錯(cuò)誤,因?yàn)閙igrate,emigrate,immigrate這三個(gè)詞在他們腦海里大概是一回事。根據(jù)學(xué)苑教育多年的輔導(dǎo)經(jīng)驗(yàn),考生們丟分不一定是單詞背得少,而往往可能是記得不夠細(xì)致、不夠精確。
注意事項(xiàng)三:只知認(rèn)詞不知辨詞
認(rèn)詞是掌握詞匯最基本的要求,對(duì)于同等學(xué)力英語(yǔ)復(fù)習(xí)來(lái)說(shuō),光是知道一個(gè)詞的詞義是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,你還必須知道這個(gè)詞與其他詞,尤其是其同義詞和近義詞的區(qū)別。曾有同學(xué)寫(xiě)下這樣的句子:With our own car,we don't have to cost a lot of time waiting for a bus."cost“一詞應(yīng)該換成"spend”,出錯(cuò)原因顯然是沒(méi)有弄清這兩個(gè)詞的區(qū)別:雖然兩者都可表示"花費(fèi)“,但cost常用sth.做主語(yǔ),而spend常用sb.作主語(yǔ),句中主語(yǔ)是we,所以要用動(dòng)詞spend.
注意事項(xiàng)四:只知詞義不知使用
如果說(shuō)認(rèn)詞和辨詞是掌握詞匯的初級(jí)階段和中級(jí)階段,那么用詞就是掌握詞匯的高級(jí)階段。 以翻譯和寫(xiě)作為例,翻譯就是幾句話,句中往往沒(méi)有生詞,考生翻譯成中文往往邏輯不通,語(yǔ)義含混;寫(xiě)作只需150個(gè)詞,考生寫(xiě)的往往是些Chinglish(中式英語(yǔ))。出現(xiàn)這種情況,學(xué)苑教育資深輔導(dǎo)老師說(shuō),其根本原因是對(duì)詞的用法掌握不夠,一個(gè)句子、一篇文章不是詞的簡(jiǎn)單組合,它要求詞與詞、句與句之間有一種協(xié)調(diào),這就說(shuō)明背單詞重要,背單詞的用法更重要。
注意事項(xiàng)五:只能固定不懂變化
同學(xué)們往往碰到這樣一種情況:一個(gè)詞稍有變化馬上就不識(shí)廬山真面目。practice是"實(shí)踐“,形容詞practical的意思是"實(shí)際的,實(shí)用的”,而副詞practically卻是"幾乎,簡(jiǎn)直“;stumble明明是"絆、跌”的意思,stumble upon的意思卻成了"偶然發(fā)現(xiàn)“。語(yǔ)言具有約定俗成性,很多時(shí)候無(wú)法做出合理的解釋,這就如中國(guó)人比喻"很容易”時(shí)會(huì)說(shuō)"小菜一碟“,英國(guó)人卻說(shuō)"a piece of cake”,背單詞時(shí)考生就要抓住這一特點(diǎn),把特殊用法和固定搭配作為背記的重點(diǎn),光背基本詞匯和基本用法是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。
注意事項(xiàng)六:只能機(jī)械不會(huì)靈活
詞典上的解釋是死的,語(yǔ)言的運(yùn)用是活的,如果只是機(jī)械地背單詞、用單詞,勢(shì)必與考試的要求相去甚遠(yuǎn)。如:…recreate and explain the significant event of the past (……譯為"重現(xiàn)和解釋過(guò)去的重大歷史事件“),對(duì)于recreate,許多考生理所當(dāng)然的譯成了"重新創(chuàng)造”,而"重新創(chuàng)造歷史事件“是不可能的事,機(jī)械的理解導(dǎo)致了嚴(yán)重的錯(cuò)誤。因此學(xué)苑教育建議考生在做實(shí)際題目時(shí)一定要考慮語(yǔ)境。可以毫不夸張地說(shuō),凡是認(rèn)真做過(guò)翻譯題的同學(xué)都會(huì)對(duì)詞匯學(xué)習(xí)有一個(gè)全新的認(rèn)識(shí)。
希望廣大考生都能通過(guò)自身努力,成功克服同等學(xué)力英語(yǔ)詞匯復(fù)習(xí)誤區(qū),輕松通過(guò)考試!
2011年同等學(xué)力在職研究生課程班招生信息-點(diǎn)擊查看
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
同等學(xué)力申碩英語(yǔ)考試的難度相對(duì)來(lái)說(shuō)不是很難,由于同等學(xué)力申碩采取先學(xué)習(xí)后考試的模式,考生有充足的備考時(shí)間,考試通過(guò)率相對(duì)較高。多數(shù)學(xué)校還會(huì)為考生保留四年的考試成...
文詳細(xì)探討了同等學(xué)力申碩和在職研究生的區(qū)別,從報(bào)考條件、錄取方式、學(xué)習(xí)方式、頒發(fā)證書(shū)等多個(gè)方面進(jìn)行了對(duì)比分析,幫助讀者更好地理解這兩種研究生教育形式的特點(diǎn)和適用...
生物學(xué)在職研究生上課時(shí)間靈活多樣,包括周末班、網(wǎng)絡(luò)班和集中班等模式,滿足在職人員的學(xué)習(xí)需求。周末班利用周六日面授,網(wǎng)絡(luò)班則隨時(shí)隨地在線學(xué)習(xí),集中班則在節(jié)假日或寒...
同等學(xué)力申碩免試入學(xué),所以受到了很多同學(xué)的關(guān)注。很多同學(xué)都知道后期要參加申碩考試,考試科目有英語(yǔ),但是不知道英語(yǔ)難度
轉(zhuǎn)眼間,距離同等學(xué)力申碩考試僅剩一個(gè)月的時(shí)間,但是很多同學(xué)還沒(méi)有時(shí)間去備考。小編為大家整理了2019同等學(xué)力申碩備考方法
評(píng)論0
“無(wú)需登錄,可直接評(píng)論...”