2014年國(guó)際商務(wù)師現(xiàn)代日語(yǔ)常用語(yǔ)(四)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)發(fā)布時(shí)間:2014-07-21 14:40:22
點(diǎn)擊查看:2014年國(guó)際商務(wù)師現(xiàn)代日語(yǔ)常用語(yǔ)匯總
40.ダメモト
「ダメモト」是「だめでもともと」的意思。在漢語(yǔ)里似乎沒(méi)有一個(gè)非常貼切的詞可以用來(lái)翻譯「ダメモト」,但是說(shuō)長(zhǎng)點(diǎn)兒就是「即使失敗了,也不過(guò)是恢復(fù)原樣」,也就是說(shuō)即使做某事沒(méi)有成功也不會(huì)造成什么損失。來(lái)個(gè)例句:
ダメモトだ、思い切って彼女に告白しよう!
--即使不行也不能怎么地,我決心向她表白!
41.ちぐはぐ
就是不成對(duì)、不協(xié)調(diào)、不對(duì)路的意思。
"話がちぐはぐになる"意思就是話說(shuō)的不對(duì)路。
"ちぐはぐな洋服"就是不配套的衣服。
42.ちょうきょり戀愛(ài)(れんあい)
「遠(yuǎn)距離戀愛(ài)」的意思。中國(guó)不是有這么一句話嘛,叫「距離產(chǎn)生美」,也許「ちょうきょり戀愛(ài)」真的是美滿婚姻的前奏曲呢!
43.でかい
「でかい」是「大」的意思。那也許您會(huì)說(shuō)「用おおきい不就行了!」是啊,一個(gè)意思。但日本人幾乎不用おおきい了,記住,在日本人面前用「でかい」顯得更日本化
44.できちゃったけっこん
什么意思呢?就是未婚先孕,嗯···其實(shí)這么說(shuō)也不切貼,應(yīng)該是在未婚時(shí)有了小寶寶所以結(jié)婚或者提前婚期的。以前安室奈美惠未婚先孕時(shí)噓聲不斷,但近兩年這種婚禮已經(jīng)不稀奇了,尤其在影視界。在相愛(ài)的情侶之間有了小寶寶當(dāng)然是喜事但是不誠(chéng)心誠(chéng)意的情侶之間這種結(jié)婚只是因?yàn)槁男幸环N責(zé)任,其隱患是不可預(yù)言的。這個(gè)詞的結(jié)構(gòu)為「できる+ちゃった」。加「ちゃった」,是表達(dá)何種情感的呢?是高興還是無(wú)奈?這只有自己才能知道了
45.デパ地下(ちか)
「デパ地下」是「デパ-トの地下にある食品フロア」的簡(jiǎn)寫。在日本大多數(shù)百貨商店的食品柜臺(tái)都設(shè)在地下,而且每個(gè)季度都有其商場(chǎng)獨(dú)家銷售的特色食品。這和中國(guó)百貨商場(chǎng)的"地下食品城"的模式基本相同。這句話在日本的主婦之間很流行
46.てれる
是「不好意思」、「難為請(qǐng)」、「害羞」的意思
47.テロ
紐約世貿(mào)中心大樓倒塌事件,恐怖襲擊了美國(guó)。這種"恐怖主義"或"恐怖行為"這用日語(yǔ)就是「テロ」。那"恐怖事件"就是「テロ事件(terojiken)」
48.ドキドキする
表示因?yàn)榫o張而心里七上八下、忐忑不安可以用「ドキドキする」。考試之前、上臺(tái)演講、求職面試,「ドキドキする」的場(chǎng)合多常見啊。結(jié)過(guò)婚的朋友們,在你們的婚禮之前,你們「ドキドキしたか?」
49.とりあえず
跟朋友去吃飯,一進(jìn)飯店我就對(duì)服務(wù)生說(shuō)∶“とりあえずビ—ル!”(笑)。這句話在日本的居酒屋里經(jīng)常聽到。在這里就是“先來(lái)點(diǎn)啤酒”的意思。
50.なつかしい
「なつかしい」就是讓人懷念、眷戀的意思。遠(yuǎn)在他鄉(xiāng)的我們每看見一樣帶有家鄉(xiāng)氣息的東西,都會(huì)說(shuō)上一句「なつかしいですね!」,這對(duì)于我們來(lái)說(shuō)可是意味深重的一句話呀。
51.ナンパする
我想有些男生看到漂亮的女孩子會(huì)上去打個(gè)招呼或問(wèn):可以請(qǐng)你喝茶嗎?等等。這種行為就叫“ナンパする” 那對(duì)女孩而言就是“ナンパされた”。換過(guò)來(lái)女孩子向男孩子打招呼的叫「逆ナン(gyakunan)」!袱ⅳ胜郡Δ铯工毪胜椤ⅳⅳ郡贰⒛妤圣螭筏沥悚Δ!“如果你沾花惹草,我可就要去勾搭別的男生了啊。”
52.のんびり
日本人中總是「のんびりしている」的人很少!袱韦螭婴辘工搿咕褪恰赶b自在、優(yōu)閑自得」的意思。很多中國(guó)人來(lái)了日本之后多覺(jué)得被壓得喘不過(guò)氣來(lái),對(duì)于中國(guó)人來(lái)說(shuō)日本是一個(gè)「ストレスがたまる」的國(guó)家。經(jīng)常能聽到的一句話是「日曜日は家でのんびりする」,就是說(shuō)星期天在家里舒舒服服的休息,或者說(shuō)想干什么就干什么。