二、轉(zhuǎn)譯成名詞
。ㄒ唬┯⒄Z中很多由名詞派生的動詞,以及由名詞轉(zhuǎn)用的動詞,在漢語中往往不易找到相應(yīng)的動詞,這時(shí)可將其轉(zhuǎn)譯成漢語名詞。
1.名詞派生的動詞
This kind of behavior characterizes the criminal mind.
這種舉止是罪犯的心理特征。
To them, he personified the absolute power.
在他們看來,他就是絕對權(quán)威的化身。
2.名詞轉(zhuǎn)用的動詞
Our age is witnessing a profound political change.
我們的時(shí)代是深刻政治變革的見證。
Most U.S. spy satellites are designed to burn up in the earth‘s atmosphere after completing their missions.
美國絕大多數(shù)間諜衛(wèi)星,按其設(shè)計(jì),是在完成使命后,在大氣層中焚毀。
。ǘ┯行┯⒄Z被動式句子中的動詞,可以譯成“受(遭)到……+名詞”、“予(加)以+名詞”這類結(jié)構(gòu)。
He was treated very shabbily by the press during this period.
在這期間,他受到了新聞界極不公正的對待。
I was encouraged by our president.
我得到了校長的鼓勵(lì)。
(三)形容詞轉(zhuǎn)譯成名詞
1.英語中有些形容詞加上定冠詞表示某一類的人,漢譯時(shí)常譯成名詞。
They did their best to help the sick and the wounded.
他們盡了比較大的努力幫助病號和傷員。
Both compounds are acids, the former is strong and the latter is weak.
這兩種都是酸。前者是強(qiáng)酸,后者是弱酸。
2.有時(shí)候根據(jù)情況,可以靈活處理,把有些形容詞轉(zhuǎn)換成名詞來翻譯。
He was eloquent and elegant—but soft.
他有口才、有風(fēng)度,但性格軟弱。
His whole family were religious.
他全家都是虔誠的教徒。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
28
2010.07
考研英語翻譯技巧之詞性轉(zhuǎn)換 一、轉(zhuǎn)譯成動詞 例如:I admire your decision to fight for the d......
27
2010.07
1.特殊物品入境前10天向當(dāng)?shù)貦z驗(yàn)檢疫機(jī)構(gòu)辦理特殊物品審批手續(xù)。
2.《進(jìn)出口電池產(chǎn)品備案書》有......
27
2010.07
特種物品的種類很多,主要有微生物類、生物制品類、人體組織類、血液及其制品類等。
申報(bào)項(xiàng)目
......
27
2010.07
一、法定依據(jù)
。ㄒ唬吨腥A人民共和國進(jìn)出口商品檢驗(yàn)法實(shí)施條例》(國務(wù)院令第447號,2005年8月......
27
2010.07
一、出境植物及其產(chǎn)品的報(bào)檢范圍:
1、貿(mào)易性出境植物、植物產(chǎn)品及其他檢疫物(商品);
......
27
2010.07
除出境危險(xiǎn)貨物的運(yùn)輸包裝容器按《國際危規(guī)》及國家法律、行政法規(guī)規(guī)定進(jìn)行檢驗(yàn)鑒定外,出境貨物的運(yùn)......