《X語翻譯基礎(chǔ)》考試大綱 一.考試目的
《X語翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)"/>
全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試
《X語翻譯基礎(chǔ)》考試大綱
一.考試目的
《X語翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考察考生的外漢互譯實踐能力是否達到進入MIT學(xué)習(xí)階段的水平。
二、考試性質(zhì)及范圍:
本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試?荚嚨姆秶∕TI考生入學(xué)應(yīng)具備的外語詞匯量、語法知識以及外漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。
三、考試基本要求
1.具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識。
2.具備扎實的外漢兩種語言的基本功。
3.具備較強的外漢/漢外轉(zhuǎn)換能力。
四、考試形式
本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強調(diào)考生的外漢/漢外轉(zhuǎn)換能力。試題分類參見“考試內(nèi)容一覽表”。
五、考試內(nèi)容:
本考試包括二個部分:詞語翻譯和外漢互譯?偡150分。
I.詞語翻譯
1.考試要求
要求考生準(zhǔn)確翻譯中外文術(shù)語或?qū)S忻~。
2.題型
要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個漢/外術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應(yīng)目的語。漢/外文各15個,每個1分,總分30分?荚嚂r間為60分鐘。
II.外漢互譯
1.考試要求
要求應(yīng)試者具備外漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;外譯漢速度每小時250-350個外語單詞,漢譯外速度每小時150-250個漢字。
2.題型
要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章,外譯漢為250-350個單詞,漢譯外為150-250個漢字,各占60分,總分150分。考試時間為180分鐘。
《X語翻譯基礎(chǔ)》考試內(nèi)容一覽表
序號 |
題 型 |
題 量 |
分值 |
時間(分鐘) |
|
1
|
詞語 翻譯 |
外譯漢 |
15個外文術(shù)語、縮略語 或?qū)S忻~ |
15 |
30 |
漢譯外 |
15個中文術(shù)語、縮略語 或?qū)S忻~ |
15 |
30 |
||
2 |
外漢 互譯 |
外譯漢 |
兩段或一篇文章, 250-350個單詞。 |
60 |
60 |
漢譯外 |
兩段或一篇文章, 150-250個漢字。 |
60 |
60 |
||
總計 |
—— |
—— |
150 |
180 |
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺的有用
20
2010.10
2011年專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)統(tǒng)一考試
《金融學(xué)綜合》考試科目命題指導(dǎo)意見 一、考試性質(zhì)
......
20
2010.10
2011年專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)統(tǒng)一考試
《國際商務(wù)專業(yè)基礎(chǔ)》考試科目命題指導(dǎo)意見 一、考試性質(zhì)......
20
2010.10
考試科目:社會工作實務(wù)
社會工作實務(wù)部分包括社會工作實務(wù)方法及社會調(diào)查研究方法兩方面的知識......
20
2010.10
專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)統(tǒng)一考試
《會計學(xué)》考試科目命題指導(dǎo)意見 一、考試性質(zhì)
《會計學(xué)......
20
2010.10
專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)統(tǒng)一考試
《會計學(xué)》考試科目命題指導(dǎo)意見 一、考試性質(zhì)
《會計學(xué)......
20
2010.10
專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)統(tǒng)一考試
《會計學(xué)》考試科目命題指導(dǎo)意見 一、考試性質(zhì)
《會計學(xué)......