“擴(kuò)充詞義”可以指下列方面的操作:
。1)譯文增字法:即對(duì)原文的某個(gè)詞做“放大”或“延伸”處理。它是需要譯者根據(jù)原文的特定的上下文在漢譯句中適當(dāng)增加幾個(gè)字或一句話,以使句義在邏輯上更忠實(shí)于原文的內(nèi)涵。
例如一些抽象名詞、形容詞可譯為:
Respect尊敬→受人尊敬
Affection喜愛(ài)→惹人喜愛(ài)
Banquet宴會(huì)→擺宴席、搞宴請(qǐng)
Breakdown of equipment and morale裝備逐漸破損、士氣不振
Be always quite difficult是很困難的→一直困難重重
1.A settlement and peace will remain elusive.
*解決與和平仍然是一件毫無(wú)把握的事。
解決問(wèn)題,實(shí)現(xiàn)和平,仍然是一件毫無(wú)把握的事。
2.In California,hundreds of billions of dollars ride on the success of earthquake prediction.
*在加利福尼亞,地震預(yù)報(bào)的成功關(guān)系到千百億美元。
在加利福尼亞州,地震預(yù)測(cè)的成功與否關(guān)系到千百億美元的財(cái)產(chǎn)和投資。
3.At this difficult stage,ex-president of the USA may have more celebrity than influence.
*在這個(gè)困難階段,前任美國(guó)總統(tǒng)可能仍會(huì)有聲望,但已無(wú)影響。
在這個(gè)困難階段,前任美國(guó)總統(tǒng)可能仍會(huì)享有聲望,但已無(wú)影響力可言。
4.Rushing to the scene to congratulate his troops on a textbook performance,Interior Minister Charles Pasqua told reporters,The nightmare is over.
內(nèi)政部長(zhǎng)查爾斯·巴士奎趕到現(xiàn)場(chǎng),祝賀內(nèi)務(wù)部隊(duì)官兵干得漂亮而又完全符合規(guī)范。他對(duì)在場(chǎng)的記者說(shuō):“噩夢(mèng)已經(jīng)結(jié)束”。
5.Britains will have the chance in the next few months to try out an emerging technology that could put mobile telephones within the reach of even modest domestic budgets.
*英國(guó)人在未來(lái)的幾個(gè)月里可能研制出一種新興的技術(shù),這種技術(shù)能使中等收入的家庭也能用得起移動(dòng)電話。
英國(guó)人在未來(lái)的幾個(gè)月里可能研制出一種新興的技術(shù),這種技術(shù)一投入使用,即使是中等收入的家庭也能用得起移動(dòng)電話。
*What science strives for is an utmost acuteness and clarity of concepts as regards their mutual relation and their correspondence to sensory data.
結(jié)構(gòu)分析:句子的框架是What science strives for is……as regards their mutual relation and their correspondence to sensory data.這是一個(gè)主從復(fù)合句。名詞性從句What science strives for作主語(yǔ)。介詞短語(yǔ)as regards their mutual relation and their correspondence to sensory date作狀語(yǔ)。介詞短語(yǔ)as regards也作regarding,意為“關(guān)于”。Sensory data意為“感性材料”。
參考譯文:科學(xué)為之奮斗的目標(biāo),就是要使概念之間的相互關(guān)系以及與感性材料的一致性盡比較大可能地準(zhǔn)確與清楚。
*If we desire sincerely and passionately the safety,the welfare and the free development of the talents of all men, we shall not be in want of the means to approach such a state.
結(jié)構(gòu)分析:句子的框架是if we desire……,the welfare and the free development……,we shall not be in want of……。if引導(dǎo)條件狀語(yǔ)從句。desire的賓語(yǔ)被狀語(yǔ)sincerely and passionately隔開(kāi)。In want of相當(dāng)于“in need of”,在此句中譯為“缺乏”。approach在此作動(dòng)詞意為“靠近”。
參考譯文:如果我們真心實(shí)意而又滿腔熱情地希望整個(gè)人類(lèi)能享有安全與幸福并且自由地發(fā)展其才干,我們就不會(huì)缺少去達(dá)到這一境界的方法。
研招信息:教育部2012研招通知簡(jiǎn)章 ♦2012研招六變化 ♦首發(fā)2012年比較新考研大綱
報(bào)考指南:2012考研報(bào)名時(shí)間 ♦ 網(wǎng)上報(bào)名常見(jiàn)問(wèn)題 ♦ 預(yù)報(bào)名流程 ♦院校專(zhuān)業(yè)比較佳報(bào)考方案
研招簡(jiǎn)章:2012全國(guó)研招簡(jiǎn)章 ♦各高校2012研招簡(jiǎn)章 ♦推免生招生簡(jiǎn)章 ♦如何看懂簡(jiǎn)章
復(fù)習(xí)備考:各科第二輪復(fù)習(xí)策略 政治 英語(yǔ) 數(shù)學(xué) 專(zhuān)業(yè)課 ♦公共課真題 ♦專(zhuān)業(yè)課真題
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺(jué)得有用
30
2011.08
823 機(jī)械設(shè)計(jì)基礎(chǔ) 參考書(shū)為《機(jī)械設(shè)計(jì)基礎(chǔ)》(第四版),楊可禎主編,高等教育出版社出版! (......
30
2011.08
822 交通運(yùn)輸工程學(xué) 參考書(shū)為《交通運(yùn)輸工程學(xué)》(第二版),沈志云主編,人民交通出版社出版。 ......
30
2011.08
821 管理學(xué) 參考書(shū)為《管理學(xué)》,許慶瑞主編,高等教育出版社出版。 (一) 緒論 本部分內(nèi)......
30
2011.08
803 工程力學(xué) 參考書(shū)為《理論力學(xué)》(Ⅰ)(第六版),哈爾濱工業(yè)大學(xué)理論力學(xué)教研室編,高等教育出......
30
2011.08
802 大學(xué)計(jì)算機(jī)基礎(chǔ) 參考書(shū)為《大學(xué)計(jì)算機(jī)基礎(chǔ)教程》(第二版),張莉主編,清華大學(xué)出版社出版。......
30
2011.08
801 運(yùn)籌學(xué) 參考書(shū)為《運(yùn)籌學(xué)》(第三版),錢(qián)頌迪主編,清華大學(xué)出版社出版! (一)運(yùn)籌學(xué)概述......
關(guān)于我們 | 商務(wù)合作 | 聯(lián)系我們
咨詢(xún)電話:010-51268840 傳真:010-51418040
北京育路互聯(lián)科技有限公司版權(quán)所有