

|
|
|||||||
|
||||||||
| 原因狀語(yǔ)從句要譯成表示原因的分句。 You jump on the bandwagonwhen you decide to support a candidate because public opinion studies show he is likely to win. 分析:譯文中將原句的語(yǔ)序作了前后調(diào)整,原因狀語(yǔ)前置,而主句被翻譯成表示結(jié)果的分句。 參考譯文:如果民意調(diào)查顯示某個(gè)侯選人很可能會(huì)取勝,因此你決定支持他,你就跳上了宣傳車(chē)。 He says computer manufacturers used to be more worried about electromagnetic interference, so they often put blocks of material inside to absorb stray signals. 參考譯文:他說(shuō)過(guò)去的計(jì)算機(jī)生產(chǎn)商往往更擔(dān)心電磁干擾,所以他們常常內(nèi)置一層材料來(lái)吸收雜散信號(hào)。 |
| 熱門(mén)資料下載: |
| 考研最新熱貼: |
【責(zé)任編輯:聶榮 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀上一篇:考研英語(yǔ)讓步狀語(yǔ)從句翻譯方法 |
|
閱讀下一篇:考研英語(yǔ)條件狀語(yǔ)從句翻譯方法 |
|

報(bào)考直通車(chē) |
| 報(bào)名時(shí)間:2010年10月10日——10月31日網(wǎng)上報(bào)名, |
| 11月10日——11月14日現(xiàn)場(chǎng)確認(rèn)。 |
| 報(bào)名地點(diǎn):報(bào)名地點(diǎn)由各省、自治區(qū)、直轄市招生辦 |
| 根據(jù)當(dāng)?shù)貙?shí)際情況確定,一般在高校設(shè)報(bào)名點(diǎn)。 |
| 考試時(shí)間:2010年1月10日、11日初試,3月試復(fù)試。 |
| ·2010年全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試英語(yǔ)二真題匯總 |
| ·考研熱升級(jí):就業(yè)隱患引發(fā)考博熱 |
| ·考研初試成績(jī)3月可查 4月中旬開(kāi)始調(diào)劑工作 |
| ·澳門(mén)大學(xué)公布新學(xué)年招生計(jì)劃 招外地碩士生3成 |
| ·2010全國(guó)碩士研究生考試英語(yǔ)二真題及答案 |
| ·2010年考研英語(yǔ)真題及答案 |
| ·2010年全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試英語(yǔ)一試題匯總 |
| ·2010年全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試英語(yǔ)一試題(十一 |
| ·2010年全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試英語(yǔ)一試題(十) |
| ·2010年全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試英語(yǔ)一試題(九) |
| ·2010年全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試英語(yǔ)一試題(八) |
| ·2010年全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試英語(yǔ)一試題(七) |