![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
最近校園內(nèi)來了不少國內(nèi)來的中學(xué)生,是從國內(nèi)來的參加暑假英文夏令營的。 幾乎每天都有,少則幾十,多則幾百 ------ 又是一群潛在的未來大學(xué)海外學(xué)生。 孩子們怎么看都是花季少年,朝氣蓬勃,雖然有些公共行為不夠成熟. 因為洋美媚們說當中有些孩子沒有禮貌,在大堂大聲喧嘩;不等人出來就先擠進電梯;出電梯時就用身體擠其他搭客,也不吭一聲,也不說一聲“借一借,不好意思”; 在公眾場合勾肩搭背;從附近的商場拿走購物小推車做行李車,在校園中自由穿梭...... 其實這些都是一些基本小禮儀和公共行為,只要用心是可以做好的! 跟一幫花樣年齡的洋美眉們一起工作,雖是一件賞心悅目之事,但常要堤防著她們那防不勝防的“損人語錄”。 (一) "學(xué)術(shù)呆子" (Accadamic Nerds) 學(xué)術(shù)呆子 她們常戲稱呼某些嚴謹?shù)膶W(xué)術(shù)精英分子為"學(xué)術(shù)呆子"。 小氣鬼 也許有人已經(jīng)猜到這是什么意思了吧! 如果有人被說“他是一個 tight-arse”,就是說這個人是一個“摳門鬼,小氣鬼”。這個說法夠形象吧!一個男人若是被喚著tight-arse,其形象可想而知。! 屁股上的疼 我們經(jīng)常說某人是 a pain in the neck 或 a pain in the arse. 意思是說此人很難纏,很麻煩,很不受歡迎。 (四) “傻瓜”的眾多說法 傻瓜 傻瓜的說法有“nuts”,“nutcase”, “insane”.這些都是指“傻瓜”,“瘋子”之意。 淘寶者 |
外語招生最新熱貼: |
【責任編輯:蘇婧 糾錯】 |
|
閱讀上一篇:國外流傳讓中國人疑惑的“中國諺語” |
|
閱讀下一篇:英語聽說:在病房中舉行的婚禮 |
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責聲明】 | |
① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責任; | |
② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個人認為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。 |
外語課程分類 |
熱點專題·精品課程 |
|