每日習(xí)語(7.31):make bricks without straw要制磚卻沒有稻草
來源:網(wǎng)絡(luò)發(fā)布時間:2010-09-03
make bricks without straw要制磚卻沒有稻草
Do you think I can make bricks without straw? If I don't have the data,how can I carry out the analysis?
。阋詾槲铱梢栽鞜o米之炊么?沒有數(shù)據(jù),我怎么分析呢?
要做一件事,卻沒有必要的東西,中國人說是“巧婦難為無米之炊”,英國人則說是make bricks without straw(要制磚頭卻沒有稻草)。這個英文成語是怎么來的呢?據(jù)《圣經(jīng).出埃及記》說,從前以色列人在埃及,常常給埃及人勞役,要為埃及人干和泥、制磚等粗活。當(dāng)時,磚頭是用稱草、貝殼、木炭等混合制成的;有一趟,埃及法老王要以色列人制磚,繳納數(shù)量要和平常一樣,卻不給他們制磚所需的稻草。以色列人終于給迫得逃出埃及了。現(xiàn)在,制磚頭當(dāng)然不用稻草了,不過,make bricks without straw這成語還是很常用的。










