每日習語(7.10):Keep/have one’s ear to the ground 保持警覺注意周圍的事物
來源:網絡發(fā)布時間:2010-09-03
Keep/have one's ear to the ground 保持警覺注意周圍的事物
You cannot speculate in the foreign-exchange market unless you keep your ear to the ground.
(你不留意行情,就不可以投機買賣外匯。)
《西游記》說地藏王菩薩有一只叫諦聽的怪獸,“若伏在地下……察聽”,就甚么都瞞不過牠耳朵,連兩個孫悟空誰真誰假都聽得出出。這諦聽一定連西方成語keep/have one's ear to the ground都聽過了。Keep/have one's ear to the ground直譯是“把耳朵貼在地上”。據(jù)說,從前北美印第安人要了解附過敵人行蹤,會把耳朵貼在地上細聽;這是事實還是那些西部電影、小說等杜撰的,現(xiàn)在恐怕沒法查證了。無論如何,上述成語就是源自那個傳說的,現(xiàn)在一般用來比喻“保持警覺”或“注意周圍的事物”。
更多留學相關內容
熱2011年12月大學英語六級考試閱讀練習
- 12-05·2011年12月英語四級作文預測及范文:帶薪休假
- 12-05·2011年12月英語四級作文預測及范文:大學逃課
- 12-05·2011年12月英語四級作文預測及范文:大學生花
- 12-05·2011年12月英語四級作文預測及范文:社會實踐
- 12-05·2012年商務英語考試(BEC)高級寫作范文(20)
- 12-05·2012年商務英語考試(BEC)高級寫作范文(19)
- 12-05·2012年商務英語考試(BEC)高級寫作范文(18)










