制服一区字幕精品|一二三区欧洲视频|国产无遮挡裸体女|好吊色91青青草|色欲TV亚洲国产|私人高清强伦中文字幕|国产在线自慰欧美综合图区|色欲av成人一区二区三区在线观看|九九九久久精品亚洲视频久久精品|亚洲无码中文在线

2012年單證員考試輔導(dǎo):特別條款(2)

來(lái)源:?jiǎn)巫C員考試網(wǎng)發(fā)布時(shí)間:2011-09-14 11:13:17

  為了幫助考生系統(tǒng)的復(fù)習(xí)單證員考試課程 全面的了解單證員考試的相關(guān)重點(diǎn),小編特編輯匯總了2011年單證員考試相關(guān)資料,希望對(duì)您參加本次考試有所幫助!

  信用證中“特別條款”(Special Clauses/Conditions)的表述

  信用證中的特別條款主要是依據(jù)銀行和買賣雙方交易的具體需要,以及進(jìn)口國(guó)的政治經(jīng)濟(jì)和貿(mào)易政策等的變化而定的。常見(jiàn)的條款有:

  1、議付與索償條款(Negotiation and Reimbursement)

  議付和索償條款一般是開證銀行對(duì)于議付行的指示,但是也涉及到各方的利益,常見(jiàn)的條款有:

  Upon presentation of the documents strictly complied with all credit terms, we authorize you to draw on our H/O reimbursement a/c value five working days later under authenticated SWIFT advice to us without any charges on our part.

  收到單證嚴(yán)格相符的單據(jù)后,我們(開證行)授權(quán)貴行向我總行索償,5個(gè)工作日起息,SWIFT通知我行,費(fèi)用由貴方承擔(dān)。

  At maturity, we shall pay to the negotiating bank as instructed by T/T for documents which are in compliance with credit terms and conditions. Telex charges are for account of beneficiary.

  單證嚴(yán)格相符,到期日,我行將用電匯方式償付貴行,此電報(bào)費(fèi)由受益人承擔(dān)。

  In reimbursement, please drawn on our Head Office account with your London office.

  償付辦法: 請(qǐng)從我總行在貴行倫敦分行的賬戶內(nèi)支取。

  You are authorized to reimburse yourself for the amount of your negotiation by drawing as per arrangement on our account with Standard Chartered Bank London.

  茲授權(quán)貴行索償議付金額,按約定辦法,請(qǐng)向標(biāo)準(zhǔn)渣打銀行倫敦分行我賬戶內(nèi)支取。

  Negotiating bank may claim reimbursement by T/T on the Bank of China New York branch certifying that the credit terms have been complied with.

  議付行證明本信用證條款已履行,可按電匯索償條款向中國(guó)銀行紐約分行索回貨款。

  2、傭金/折扣條款(Commission and discount)

  信用證中常常有傭金和折扣條款,其表現(xiàn)形式各不一樣,有的稱為明傭,有的稱之為暗傭,在信用證中的表示經(jīng)常是這樣的:

  Signed commercial invoice must show 5% commission.

  簽署商業(yè)發(fā)票須顯示5%的傭金。

  Beneficiary‘s drafts are to be made out for 95% of invoice value. being 5% commission payable to credit opener.

  受益人的匯票按發(fā)票金額的95%開具,5%作為傭金付給受益人。

  5% commission to be deducted from the invoice value.

  5%傭金須在發(fā)票金額中扣除。

  At the time of negotiation, you will be paid less 5%, being commission payable to M/S……。and this should be incorporated on the bank‘s covering schedule.

  在銀行議付時(shí),須扣除5%的金額作為付給某先生的傭金,此傭金應(yīng)填入議付銀行的面函。

  Drafts to be drawn for full value less5% commission, invoice to show full value.

  匯票按CIF 總金額減少5% 開具,發(fā)票須表明CIF 的全部金額。

  Less 5% commission to be shown on separate statement only.

  5%的傭金用單獨(dú)的聲明書列出。

  The price quoted include a discount of 5% which must be shown on your final invoice, but is to be the subject of a separate credit note, the amount of which is to be deducted from your drafts.

  信用證所列價(jià)格包括5% 折扣在內(nèi),最后發(fā)票應(yīng)開列未扣除5% 折扣的價(jià)格,但須另出一份扣傭通知書,匯票金額則扣除此項(xiàng)折扣金額。

育路版權(quán)與免責(zé)聲明

① 凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;

② 本網(wǎng)部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。