2013年單證員考試資料信用證中常見(jiàn)的條款表述詞語(yǔ)2
來(lái)源:中華考試網(wǎng)發(fā)布時(shí)間:2012-08-23 16:30:11
2013年單證員考試資料信用證中常見(jiàn)的條款表述詞語(yǔ)2
信用證議付的有效期和到期地點(diǎn)(Validity and Place of Expiry)的表述文句
信用證中常見(jiàn)的議付有效期和到期地點(diǎn)的描述常常是這樣的:直接寫(xiě)明到期日和到期地點(diǎn)名稱
Expiry date: March.07,2004 in the country of the beneficiary for negotiation.
此信用證的有效期: 2004年3月7日前,在受益人國(guó)家議付有效。
Expiry dae: May.06,2004 Place CHINA.
信用證到期日:2004年5月6日,地點(diǎn):中國(guó) 來(lái)自www.Examw.com This credit remains valid/force/good in China until March.08,2004 inclusive.
本信用證在中國(guó)限至2004年3月8日前有效(最后一天包括在內(nèi))。
Drafts must be presented to the negotiating (or drawee)bank not later than Oct.10 ,2004.匯票不得遲于2004年10月10日議付。
This Letter of Credit is valid for negotiation in China until Oct.16,2004.
本信用證于2004年10月16日止在中國(guó)議付有效。
Expiry date July.17,2004 in the country of the beneficiary unless otherwise stated.
除非信用證另有規(guī)定,本證于2004年7月17日在受益人國(guó)家到期。
Drafts drawn under this credit must be negotiated in China on or before Sep.03,2004 after which date this credit expires.
憑本證項(xiàng)下開(kāi)具的匯票要在2004年9月3日或該日以前在中國(guó)議付,該日以后本證失效。
This credit is available for negotiation or payment abroad until Nov.17,2004.
此證在國(guó)外議付或付款的日期到2004年11月17日。
This credit shall remain in force until Oct.10,2004 in China.
此證到2004年10月10日為止在中國(guó)有效。