單證員執(zhí)業(yè)資格考試復習資料精華版(八)
來源:發(fā)布時間:2007-10-26 11:07:20
13、 運費條款(FREIGHT CLAUSE)
除非信用證有特別要求,一般的海運提單都不填寫運費的數(shù)額,而只是表明運費是否已付清或什么時候付清。主要有:
① 運費已付(FREIGHT PAID)
② 運費預付(FREIGHT PREPAID)
③ 運費到付(FREIGHT PAYABLE AT DESTINATION)
④ 運費待付(FREIGHT COLLECT)
如信用證規(guī)定加注運費,一般可加注運費的總金額。如規(guī)定要詳細運費,就必須將計算單位、費率等詳細列明。
如果是托收結(jié)算方式,則按合同所規(guī)定的價格條款填寫。
14、 大寫總件數(shù)(TOTAL PACKAGES IN WORDS)
此欄目的大寫總計件數(shù)與其他單據(jù)及提單的小寫總計件數(shù)保持一致。
有時承運人在13—18欄左側(cè)規(guī)定:“PARTICULARS FURNISHED BY MERCHANTS”(各項目由貨主提供)文句,意即這些欄目的內(nèi)容和資料由發(fā)貨人提供,承運人對此不負責任。
15、 簽發(fā)地點和時間(PLACE AND DATE OF ISSUE)
海運提單簽發(fā)的地點和時間,一般為承運人實際裝運的地點和時間,貨物裝運的港口或接受有關方面監(jiān)管的地方,海運提單必須經(jīng)裝載船只船長簽字才能生效,在沒有規(guī)定非船長簽字不可的情況下,船方代理也可以代辦。
如果一批貨物分幾個裝運港于同一艘船上運往同一目的港,簽發(fā)幾個不同日期的提單時,則以較遲的日期為裝運日期。
16、 提單正本的簽發(fā)份數(shù)(NUMBER OF ORIGINAL B/L)
海運提單正本的簽發(fā)份數(shù),承運人一般簽發(fā)兩份正本,也可應收貨人的要求簽發(fā)兩份以上。簽發(fā)的份數(shù),應用大寫數(shù)字來表示,如TWO、THREE、FOUR等),在欄目內(nèi)標明。
信用證規(guī)定要求出口方提供“全套海運提單”(FULL SET OR COMPOLETE SET OF BILL OF LADING),按國際習慣,一般是提供三份正本海運提單。這三份正本提單同時有效,如果持票人憑其中的一份提取貨物,其他兩份自動失效。
17、 契約文字:契約文字即提單正面條款,一般包括以下四個方面:
① 已裝船條款:SHIPPED ON BOARD THE VESSEL NAMED ABOVE IN APPARENT GOOD ORDER AND CONDITION(UNLESS OTHERWISE INDICATED) THE GOODS OR PACKAGES SPECIFIED HEREIN AND TO THE DISCHARGED AT THE ABOVE MENTIONED PORT OF DISCHARGE OR AS NEAR HERETO AS THE VESSEL MAY SAFELY GET AND BE ALWAYS AFLOAT。(上述外觀狀況良好之貨物或包裝(除另有說明者外),已裝上述指定船只,并應在上述卸貨港或船只所能安全到達并保持浮泊的附近地點卸貨)。
② 內(nèi)容不知悉條款:“ THE WEIGHT、MEASURE MARKS、NUMBERS、QUALITY、CONTENTS AND VALUE,BEING PARTICULARS FURNISHED BY THE SHIPPER, ARE NOT CHECKED BY THE CARRIER ON LOADING。
(由發(fā)貨人所提供的重量、尺碼、標記、號碼、品質(zhì)、內(nèi)容及價值各項目,承運人于裝船時并未核對)。
③ 承認接受條款: THE SHIPPER,CONSIGNEE AND THE HOLDER OF THIS BILL OF LADING HEREBY EXPRESSLY ACCEPT AND AGREE TO ALL PRINTED, WRITTEN OR STAMPED PROVISIONS, EXCEPTIONS AND CONDITIONS OF THIS BILL OF LADING, INCLUDING THOSE ON THE BACK HEEREOF。
(發(fā)貨人、收貨人及本提單持有人明確表示接受并同意本提單,包括背面所印刷、書寫或蓋章的一切條款、免責事項和條件)。
④ 簽署條款: IN WITNESS WHEREOF, THE CARRIER OR HIS AGENTS HAS SIGNED BILL OF LADING ALL OF THIS TENOR AND DATE, ONE OF WHICH BEING ACCOMPLISHED, THE OTHERS TO STAND AVOID。
SHIPPERS ARE REQUESTED TO NOTE PARTICULARLY THE EXCEPTIONS AND CONDITIONS OF THIS BILL OF LADING WITH REFERENCE TO THE VALIDITY OF THE INSURANCE UPON THEIR GOODS)。
(為證明以上各項承運人或其代理人已簽署各份內(nèi)容和日期一樣的本提單,其中一份一經(jīng)完成提貨手續(xù),則其余各份均告失效。要求發(fā)貨人特別注意本提單中關于該批貨物保險效力的免責事項和條件)。
18、 承運人或其代理人簽字(SIGNED FOR AND/OR ON BEHALF OF THE CARRIER)
承運人或其代理人簽字,此處必須表示“承運人”或“代理人”的身份。代理人代表承運人或船長簽字或證實時,也必須表明所代表的委托人的名稱和身份,即注明代理人是代表承運人或船長簽字或證實的。
UCP500對港至港運輸提單的簽字方式作了以下規(guī)定,即“表面注明承運人的名稱,并被下列人員簽字或用其他方式證實:
---承運人或作為承運人的具名代理人或代表,或
----船長或作為船長的具名代理人或代表。