政策解讀
快速擇校
2013年GCT英語翻譯復(fù)習(xí)技巧之從句的翻譯
(一)名詞性從句的譯法1
1.主語從句
在翻譯由what, whatever, whoever, that, when, where, how, whether 等引導(dǎo)的主語從句,一般仍按照原文句子結(jié)構(gòu)的前后順序。
Whoever fulfills his task first will lend a helping hand to others.
無論誰先完成自己的工作,都要去幫助別人。
由it 做形式主語的從句,
It is a fact that the USA has sent its fleet to all parts of the world.
美國已經(jīng)把艦隊派往世界各地,這是事實。
2, 賓語從句
I have noticed that if you speak too slowly people may cut you off.
我注意到,如果你說得太慢,人們常會打斷你。
有it 做形式賓語,
They consider it a great compliment that the President should visit them.
他們認為總統(tǒng)訪問他們是莫大的榮幸。
3.表語從句
The question is whether we can finish our work by tomorrow evening.
問題在于我們能不能在明天晚上以前完成這項工作。
2.同位語從句
中間用冒號,或即來連接
We can not deny the fact the Beijing , at the moment, is not as green a city as what we like it to be.
我們不能否認這個事實:北京目前并非一個讓我們滿意的綠色城市。
The scientists made an exciting discovering that this waste material could be turned into plastics.
科學(xué)家們有了一個令人振奮的發(fā)現(xiàn),即可以把這種廢物變成塑料。
(二)定語從句的譯法
1.如果定語較短,可以放在被修飾詞之前,中間加的。
They are the engineers that designed the new- type machine.
他們就是設(shè)計這種新式機器的工程師。
2.如果定語長,可以后置,譯成并列分句。
The relations between China and the United States of American have been improved, which will contribute to world peace.
中美兩國關(guān)系已經(jīng)得到改善,這將有利于世界和平。
3.一些定語在意義上與主句有狀語關(guān)系,說明原因,時間,地點,目的,讓步等
Electronic computers, which have many advantages, can not carry out creative work and replace man.
雖然計算機有很多優(yōu)點,但是他們不能進行創(chuàng)造性工作,也代替不了人。
The young reporter wishes to write an article that will attract public attention to the matter.
這個年輕的記者想寫一篇文章,以便引起公眾的注意。
(三)狀語從句
1.Just as radar is to airplanes and ships, so eyes are to human body.
雷達對飛機和輪船就好像眼睛對于人的身體一樣。
2.You can fly to London this evening providing you don?t mind changing planes in Paris.
假如你不介意在巴黎換飛機的話,今天晚上你就可以飛往倫敦。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
國際關(guān)系在職研究生上課時間國際關(guān)系在職研究生的學(xué)制為兩年,課程學(xué)習(xí)全程通過網(wǎng)絡(luò)班完成,上課時間完全打破“固定教室、固定時
藝術(shù)學(xué)在職研究生考試科目有哪些?不同招生途徑考試科目不同。同等學(xué)力申碩課程班無入學(xué)考試,申碩統(tǒng)考考外國語和藝術(shù)學(xué)學(xué)科綜合。非全日制研究生初試考思想政治理論、英語...
北京在職研究生報考條件與要求說明:同等學(xué)力申碩課程班大專及以上可報,申碩需本科有學(xué)位滿3年等;非全日制研究生管理類本科3年、大專5年等,非管理類本科應(yīng)屆可報等;...
土木工程非全日制研究生錄取分數(shù)線中,統(tǒng)考需參考國家線,近5年國家A區(qū)線和B區(qū)線有所波動。同時,土木工程在職研究生還有同等學(xué)力申碩方式,免入學(xué)考試且學(xué)費低廉。
杭州在職研究生性價比整體較高,院校資源豐富,能提升學(xué)歷、拓展人脈,課程貼合當(dāng)?shù)禺a(chǎn)業(yè)需求,學(xué)費等成本相對合理。
國際關(guān)系在職研究生入學(xué)難度較低國際關(guān)系在職研究生采用“免試入學(xué)”模式,入學(xué)難度低于全日制考研:報名條件:通常只需具備大專
評論0
“無需登錄,可直接評論...”