2011年國(guó)際商務(wù)師考試重點(diǎn)外語(yǔ)輔導(dǎo)59
來(lái)源:育路教育網(wǎng)發(fā)布時(shí)間:2011-02-12 09:28:38
為了方便大家更好的復(fù)習(xí),參加2011年國(guó)際商務(wù)師考試,育路教育網(wǎng)特收集匯總了商務(wù)師考試重點(diǎn)外語(yǔ)的輔導(dǎo)資料,希望對(duì)您有所幫助,順利通過(guò)國(guó)際商務(wù)師考試!
商務(wù)信函書信是日常生活中常用的文體,是用以交涉事宜、傳達(dá)信息、交流思想、聯(lián)絡(luò)感情、增進(jìn)了解的重要工具。書信一般可分為商務(wù)信件或公函(Business Letter or Official Correspondence)和私人信件(Private Letter)兩大類。值得注意的是,英語(yǔ)書信的寫法與漢語(yǔ)書信有一些明顯區(qū)別,應(yīng)特別加以區(qū)分。英語(yǔ)書信通常包括下面幾個(gè)組成部分:信端、信內(nèi)地址、稱呼、正文、結(jié)束語(yǔ)、簽名、附件、再啟等。下面我們將逐個(gè)進(jìn)行介紹。
1、商務(wù)信函信端(Heading)
信端即信頭,一般包括寫信人的地址和寫信日期。一些正式信函的信端還包括發(fā)信人或單位的電話號(hào)碼、電報(bào)掛號(hào)、電傳、傳真和郵政編碼等。 西方國(guó)家中有些信端甚至還有單位負(fù)責(zé)人的姓名、職務(wù)和職稱等。 信端的目的是使收信人一看便知道書信來(lái)自何處,何時(shí)發(fā)出,便于復(fù)信和查閱。用一般的信紙寫信時(shí),信端應(yīng)寫在信紙的右上角,若字?jǐn)?shù)較多,可從信紙中間或偏右的地方寫起。若字?jǐn)?shù)較少,可適當(dāng)多向右移一些,使整個(gè)信端的重心落在右上角。
商務(wù)信函信端的寫法主要有并列式和斜列式兩種。從目前情況來(lái)看,前者更為常用。采用并列式時(shí),每行開(kāi)頭要左對(duì)齊;采用斜列式時(shí),每行開(kāi)頭逐次向右移二三個(gè)字母的距離。例如:
(1)并列式
16 Fuxing Street
Haidian District
Beijing
Post Code: 100035People‘s Republic of China
Tel: 63211234
Aug. 20. 2004
。2)斜列式(Indented Form)
16 Fuxing Street
Haidian District
Beijing
Post Code: 100035
People‘s Republic of China
Tel: 63211234
Aug. 20. 2004
寫信端時(shí),先寫發(fā)信人的地址,地點(diǎn)的名稱按由小到大的順序排列,然后是其它項(xiàng)目和發(fā)信日期。具體次序是:第一行寫門牌號(hào)和街名;第二行寫區(qū)名、市(縣)名、省(州、邦)名,往國(guó)外寄的信,還要寫上國(guó)家的名稱;國(guó)家名稱的前面加上郵政編碼,其后可寫上電話號(hào)碼,最后一行寫發(fā)信日期。如果寫信人的地址是機(jī)關(guān)單位的名稱,則將其作為第一行。如果寫信人的單位沒(méi)有門牌號(hào)碼和街名,則第一行可寫上所在班級(jí)或?qū)I(yè)組的名稱;第二行寫系、科、室名稱;第三行寫學(xué)校名稱;第四行寫市(縣)、。ㄖ荩┟Q;然后再寫郵政編碼、國(guó)名、電話號(hào)碼、發(fā)信日期等項(xiàng)。
如果使用標(biāo)點(diǎn)符號(hào),則在每行末尾加逗號(hào),最后一行的末尾加句號(hào)。但當(dāng)前的信件中行末大都不加標(biāo)點(diǎn)符號(hào),但在每行之內(nèi)該用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的地方,仍要用標(biāo)點(diǎn)。特別要注意的是,門牌號(hào)碼和街名之間要加逗號(hào)。月份和日期之間不可用逗號(hào)。在西方國(guó)家,城市名稱之后往往寫有字母或數(shù)字(如 New York, 103),表示城市的郵政編碼。
關(guān)于發(fā)信日期的寫法,應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
、倌攴輵(yīng)完全寫出,不能簡(jiǎn)寫。
②月份要用英文名稱,不要用數(shù)字代替。
、墼路菝Q多用公認(rèn)的縮寫式。但 May, June, July, 因?yàn)檩^短,不可縮寫。
、軐懭掌跁r(shí),可用基數(shù)詞1,2,3,4,5,……28,29,30,31等,也可用序數(shù)詞 lst, 2nd, 3rd, 4th, 5th, ……28th, 29th, 30th, 31lst等。但最好用基數(shù)詞,簡(jiǎn)單明了。
日期可有下列幾種寫法:
、 Oct. 20. 2004
、 10 May., 2004
、 3rd June, 2004
、 Sept. 16th, 2004
其中,①最為通用。
2、商務(wù)信函信內(nèi)地址(Inside Address, Introductory Address)
信內(nèi)地址收信人的姓名和地址,寫在信紙的左上角,從信紙的左邊頂格開(kāi)始寫,低于寫信人地址和發(fā)信日期一二行,也分并列式和斜列式兩種,但應(yīng)與信端的書寫格式保持一致。其次序是,先寫收信人姓名、頭銜和單位名稱,占一二行,然后寫地址,可占二至四行,例如:
、俨⒘惺
Ms. Joanna Kerry
Peking University
Haidian District, 100871
Beijing
China
、谛绷惺
Ms. Joanna Kerry
Peking University
Haidian District,100871
Beijing
China
3.商務(wù)信函稱呼(Salutation)
對(duì)收信人的稱呼應(yīng)自成一行,寫在低于信內(nèi)地址一二行的地方,從信紙的左邊頂格開(kāi)始寫,每個(gè)詞的開(kāi)頭字母要大寫,至于末尾處的符號(hào),英國(guó)人用逗號(hào),但美國(guó)和加拿大英語(yǔ)則多用冒號(hào)。稱呼用語(yǔ)可視寫信人與收信人的關(guān)系而定。給外國(guó)人寫英文信時(shí),稱呼用語(yǔ)要注意以下幾點(diǎn):
、賹(duì)沒(méi)有頭銜的男性一般稱呼 Mr. .Mr. 用在姓氏之前或姓氏和名字之前,不可只用在名字之前,例如對(duì)的稱呼,應(yīng)該是:Mr. 或 Mr. White, 不可是:Mr. Phil.若稱呼多個(gè)男性,則在姓名前用 Mr. 的復(fù)數(shù)形式 Messrs. .對(duì)一般以人名為名稱的公司和企業(yè)常用這種稱呼,例如:Messrs. Black and Brothers 布萊克兄弟公司。
②對(duì)女性一般稱呼 Mrs., Madam 或 Miss.Mrs.用在已婚女子的丈夫的姓氏之前,或姓氏和名字之前,一般不用在名字前 Madame 此詞可以單獨(dú)使用或加在丈夫的姓名之前 Mrs. 沒(méi)有復(fù)數(shù)形式。若稱呼多個(gè)女性,則在姓名前用 Mme. 的復(fù)數(shù)形式 Mmes. 而對(duì)以女子名字為名稱的公司、企業(yè)可用 Mesdames 稱呼。 Miss 多用于未婚女子,此詞可縮寫為 Ms ,用于姓氏之前或姓氏和名字之前,一般不用于名字之前。
③對(duì)收信人的稱呼,也可用頭銜或職位的名稱,不分性別。例如 Professor (縮寫為 Prof.),Doctor (縮寫為 Dr.), General (縮寫為 Gen.) .這些稱呼都放在姓氏之前或姓氏和名字之前,如 Prof. (Phil)White等。
④對(duì)外公函中對(duì)收信人的稱呼,可用 Gentlemen (而不是 Gentleman),Dear Sir (s)和 My dear Sir(s)等。Gentlemen 之前不能加 Dear, 后面也不能帶姓名。用 Sirs 時(shí),前面常用 Dear 一詞,但也可單獨(dú)用 Sir.若收信人是婦女,則無(wú)論已婚或未婚,都可單獨(dú)使用 Madam 或其復(fù)數(shù) Mesdames.
、輰(duì)外國(guó)高級(jí)官員的稱呼,如國(guó)家元首、政府首腦、部長(zhǎng)、大使、公使和特使等,可用(Dear)Sir, (Dear)Mr. Chairman,(Dear)Mr. Premier, (My dear)Mr. Ambassador,Your Excellency (復(fù)數(shù)為 Excellencies)。
⑥對(duì)君主制國(guó)家的國(guó)王和皇帝等男性君主,可以 Sir 稱呼,對(duì)女王、女皇和皇后等女性君主,可用 Madam 稱呼。有時(shí)也用 Your Majesty 稱呼以表示?蜌夂妥鹁碮our Majesty 可兼指男性和女性,其復(fù)數(shù)為 Your Majesties.
、邔(duì)王室成員,如太子、王子、親王和公主等,一般可用(Dear)Sir 或(Dear)Madam 但在正式尊稱時(shí),一般用 Your Highness (復(fù)數(shù)為 Highnesses)。