我認(rèn)為翻譯題的解題只靠熟悉語(yǔ)法規(guī)則和孤立地背單詞已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠了。從內(nèi)容來(lái)看,這種題的文章選段多以自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)、科學(xué)報(bào)道或評(píng)論等內(nèi)容為主。與其他題材或內(nèi)容的文章相比,以上這些內(nèi)容出現(xiàn)的頻率更高些,從題型難度來(lái)看,近些年,這類(lèi)題型的總體難度在上升,長(zhǎng)難句出現(xiàn)次數(shù)有所增加。但是,語(yǔ)法難度卻略有下降。下面詳細(xì)介紹一下考試中翻譯部分的應(yīng)對(duì)策略。
考研英語(yǔ)翻譯應(yīng)對(duì)策略
應(yīng)對(duì)策略:兩個(gè)關(guān)鍵。一、理解的關(guān)鍵在于理解英語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、邏輯結(jié)構(gòu)。二、表達(dá)的關(guān)鍵在于根據(jù)漢語(yǔ)習(xí)慣對(duì)于譯入語(yǔ)進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整。
考研英語(yǔ)三大從句的譯法
考研英語(yǔ)的三大從句是:名詞性從句、定語(yǔ)從句、狀語(yǔ)從句。由于它們本身就是句子,放到大的句子中會(huì)讓句子變得復(fù)雜,從而也增加了翻譯的信息量和難度。
(2)考研英語(yǔ)定語(yǔ)從句的譯法。
在翻譯英語(yǔ)定語(yǔ)從句特別是復(fù)雜的定語(yǔ)從句時(shí),比較基本的方法是把它從整個(gè)句子結(jié)構(gòu)中解放出來(lái),即把原文的定語(yǔ)從句從其修飾地位中分離出來(lái),使其相對(duì)獨(dú)立地?cái)⑹鏊磉_(dá)的信息。從結(jié)構(gòu)上分,英語(yǔ)定語(yǔ)從句可以譯為前置定語(yǔ)、并列分句、狀語(yǔ)從句、獨(dú)立句子等。在2007年的真題中有這樣一個(gè)句子:
On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which
is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and
comment on the news。
譯文:另一方面,法律以一種方式把這些觀(guān)念同日常實(shí)際聯(lián)系起來(lái)——這種方式類(lèi)似于新聞?dòng)浾咴趫?bào)道以及評(píng)論新聞時(shí)根據(jù)日常規(guī)則所形成的聯(lián)系方式。
我們可以看出這個(gè)定語(yǔ)從句已從整個(gè)句子結(jié)構(gòu)中脫離出來(lái),并用破折號(hào)表明。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺(jué)得有用
03
2012.01
2012考研報(bào)道:考后首發(fā)2012年考研真題及答案解析 2012年......
30
2011.12
很多同學(xué)在做考研英語(yǔ)閱讀題的時(shí)候,花很長(zhǎng)時(shí)間,但效果不是很好,為什么做考研英語(yǔ)閱讀的時(shí)間做得......
30
2011.12
考研英語(yǔ)詞匯高效背誦法則一:不要背書(shū)! 大部分人背書(shū)都是背了后面忘了前面,正襟危坐幾個(gè)小時(shí),......
30
2011.12
距離考研還有一個(gè)禮拜的時(shí)間,考研英語(yǔ)中的完型填空因其分值不高,題目“散、廣、難”,歷......
30
2011.12
考研英語(yǔ)有個(gè)出題走勢(shì)的規(guī)律,“五年一大變,三年一小變”,在考研英語(yǔ)一的小作文部分,......
30
2011.12
考研英語(yǔ)小作文考察的是應(yīng)用文文體,多是辭職信、道歉信、感謝信等20多種類(lèi)型。它著重考察的是考生......
關(guān)于我們 | 商務(wù)合作 | 聯(lián)系我們
咨詢(xún)電話(huà):010-51268840 傳真:010-51418040
北京育路互聯(lián)科技有限公司版權(quán)所有