下面為大家整理的考研英語(yǔ)英譯漢中的倒裝的用法:
(1)在疑問(wèn)句倒裝
(2)在感嘆句倒裝
(3)在否定詞之后倒裝
(4)在only的復(fù)詞短語(yǔ),或復(fù)詞從句放在句首加強(qiáng)語(yǔ)氣
(5)so或so+形容詞或者復(fù)詞放在句首加強(qiáng)語(yǔ)氣
(6)if從句省略if的時(shí)候
(7)表示地點(diǎn)的句詞,短語(yǔ)放在句首的時(shí)候
(8)表語(yǔ)放在句首加強(qiáng)語(yǔ)氣
(9)復(fù)詞或者介詞短語(yǔ)放在句首加強(qiáng)語(yǔ)氣
例:For example,they do not compensate for gross social inequality,and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.
例如,測(cè)試并不能彌補(bǔ)明顯的社會(huì)不公;因此,它們不能說(shuō)明一個(gè)物質(zhì)條件差的年輕人,如果在較好的環(huán)境下成長(zhǎng)的話,會(huì)有多大才干。
例:Odd though it sounds,cosmic inflation is a scientifically plausible consequence of some respected ideas in elementary particle physics,and many astrophysicists have been convinced for the better part of a decade that it is true.
宇宙膨脹說(shuō)雖然聽(tīng)似奇特,但它是基本粒子物理學(xué)中一些公認(rèn)的理論在科學(xué)上看來(lái)可信的推論。許多天體物理學(xué)家七、八年來(lái)一直認(rèn)為這一論說(shuō)是正確的。
例:Thus,the anthropological concept of culture, like the concept ofsetin mathematics,is an abstract concept which makes possible immense amounts of concrete research and understanding.
因此,人類學(xué)中“文化”概念就像數(shù)學(xué)中“集”的概念一樣,是一個(gè)抽象概念,它使大量的具體研究和認(rèn)識(shí)成為可能。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺(jué)得有用
06
2013.06
考研英語(yǔ)英譯漢慣用方法(參考例年考題) People have wondered for a long time how their pe......
06
2013.06
考研英語(yǔ)的英語(yǔ)這種語(yǔ)言在很大程度上受到語(yǔ)法“形式”上的制約。英文以主謂為架構(gòu)來(lái)完成......
06
2013.06
考研英語(yǔ)翻譯在考試中的時(shí)間限制和緊張狀態(tài)是由不得我們?nèi)?amp;ldquo;慢條斯理地字斟句酌”的。在......
06
2013.06
在考研英語(yǔ)考試中,翻譯也是必考內(nèi)容。在翻譯過(guò)程中,值得注意的是:一在翻譯需要表達(dá)的是句子或文......
06
2013.06
考研英語(yǔ)中的翻譯部分有三個(gè)特點(diǎn):從語(yǔ)言測(cè)試學(xué)角度來(lái)看,翻譯部分是純選拔性的考試內(nèi)容,其設(shè)計(jì)初......
05
2013.06
我們?cè)谟⒄Z(yǔ)閱讀中,從句經(jīng)常是構(gòu)成英語(yǔ)長(zhǎng)句甚至難句的主要方式。而一直以來(lái),在考研翻譯中,對(duì)從句......