制服一区字幕精品|一二三区欧洲视频|国产无遮挡裸体女|好吊色91青青草|色欲TV亚洲国产|私人高清强伦中文字幕|国产在线自慰欧美综合图区|色欲av成人一区二区三区在线观看|九九九久久精品亚洲视频久久精品|亚洲无码中文在线

育路教育網(wǎng),權(quán)威招生服務(wù)平臺
新東方在線

2014年考研英語翻譯技巧:增詞法

來源:跨考考研 時間:2013-08-13 10:19:23

  查看:2014年考研英語翻譯技巧匯總

  考研英語翻譯考察的不是簡單的記憶和背誦能力,只有考生在長期的實踐運用中,才能體會到翻譯技巧實際的意義。下面給大家介紹的一種翻譯技巧,也是考試中經(jīng)常會遇到的一種翻譯現(xiàn)象,即增詞法。

  一、增加原文中省略的部分

  (一)增補回答句中省略的詞語

  Do you like sport? Yes, I do.

  你喜歡體育運動嗎?是的,我喜歡體育運動。

  Shall I bring you a dictionary or an encyclopedia? Both, please.

  給你帶一本詞典來還是帶一本百科全書來?請把兩樣都帶來。

  Are you tired? Not very.

  你累了嗎?不太累。

  (二)增補并列結(jié)構(gòu)中省略的詞語

  We don’t retreat, we never have and never will。

  我們不后退,我們從沒有后退過,將來也決不后退。(we never have and never will=we never have retreated and never will retreat)

  A fool and his words are soon parted; a man of genius and his money.

  愚人會很快忘記說過的話,智者會很快放棄手里的錢。(a man of genius and his money=a man of genius and his money are soon parted)

  Reading makes a full man; conference a ready man; writing an exact man.

  讀書使人充實,討論使人機智,寫作使人準(zhǔn)確。

  (三)增補表示邏輯關(guān)系或者平衡結(jié)構(gòu)的詞語

  Without a sense of your fault, how can repentance and amendment be expected?

  如果對自己的錯誤都不能認(rèn)識到,怎么能指望你會悔改呢?

  Suppose the preparatory work should not be completed.

  假設(shè)準(zhǔn)備工作完成不了,那可怎么辦?

  Since air has weight, it exerts force on any object immersed in it.

  因為空氣具有重量,所以處在空氣中的任一物體都會受到空氣的作用力

  Students should learn from teachers and vice versa.

  學(xué)生應(yīng)該想老師學(xué)習(xí),老師也應(yīng)該向?qū)W生學(xué)習(xí)。

結(jié)束

特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;

②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。

有用

25人覺得有用

閱讀全文

2019考研VIP資料免費領(lǐng)取

【隱私保障】

育路為您提供專業(yè)解答

相關(guān)文章推薦

13

2013.08

2014年考研英語翻譯技巧:詞義選擇

  查看:2014年考研英語翻譯技巧匯總   在考研英語復(fù)習(xí)中,如果說單詞記住了,語法也掌握了,但是......

13

2013.08

2014年考研英語翻譯技巧:詞義引申

  查看:2014年考研英語翻譯技巧匯總   前文我們已經(jīng)說過,考研英語翻譯考察的不是簡單的記憶和背......

13

2013.08

2014年考研英語翻譯技巧匯總

2014年......

13

2013.08

2014年考研英語翻譯注意文化差異

  在考研英語翻譯做題過程中,常見的一個答題誤區(qū),就是文化差異的辨別區(qū)分。文化和語言是密不可分的......

09

2013.08

2014年考研英語翻譯警戒文化差異

  在考研英語翻譯做題時,常見的一個答題誤區(qū),就是文化差異的辨別區(qū)分。文化和語言是密不可分的整......

09

2013.08

2014年考研英語和低分翻譯告別

  考研英語翻譯考試每年的平均分是4分到5分之間,同學(xué)們在此拿分水平比較低的原因是沒有掌握答題的......

您可能感興趣
為什么要報考研輔導(dǎo)班? 如何選擇考研輔導(dǎo)班? 考研輔導(dǎo)班哪個好? 哪些北京考研輔導(dǎo)班靠譜? 2019考研輔導(dǎo)班大全