當前位置:首頁 > 考研 > 考研英語 > 考研英語復(fù)習指導
來源:文都考研 發(fā)布時間:2016-03-31
何凱文每日一句:2017考研英語第36句 對于中國學生來說,很多人在各種各樣的考試當中都被英語所難倒,很多同學在考研的時
何凱文每日一句:2017考研英語第36句
對于中國學生來說,很多人在各種各樣的考試當中都被英語所難倒,很多同學在考研的時候也因英語分數(shù)低而導致考研失敗。2017考研的同學們?yōu)榱吮苊膺@種情況,一定要盡早開啟2017考研英語的復(fù)習;A(chǔ)階段,同學們主要搞定詞匯、長難句和語法等基礎(chǔ)知識。文都考研小編每日給大家分享文都何凱文老師的句子,幫大家打好2017考研英語的基礎(chǔ)。以下是第36句:
Apple’s ambitions to go head to head with Netflix and create its own lineup of exclusive movies and TV shows has long been the subject of much chatter and speculation.
But its first original TV project — a nonscripted series about apps — might sound more like a marketing campaign than a blockbuster production.
詞匯突破:go head to head with 與…并駕齊驅(qū);
Lineup 陣容
exclusive movies and TV shows 獨播電影和電視劇
chatter and speculation 八卦和猜測 (還記得chatter這個詞嗎?)
nonscripted series 無劇本的劇集
blockbuster 大片,暢銷書
marketing campaign 市場行為
第一句解析:
解析:1.主干:Apple’s ambitions has long been the subject of much chatter and speculation.
蘋果公司的野心一直都是這樣人們八卦和揣測的話題;
2.定語: to go head to head with Netflix and create its own lineup of exclusive movies and TV shows
和Netflix一決高下、自行制作一系列獨播電影和電視劇。
參考譯文:蘋果公司(Apple)有著和Netflix一決高下、自行制作一系列獨播電影和電視劇的雄心壯志,這一直是人們八卦和揣測的話題。
第二句解析:
But its first original TV project — a nonscripted series about apps(同位語做插入語) — might sound more like(更像是) a marketing campaign than(而不是) a blockbuster production.
參考譯文:但它的首部原創(chuàng)電視劇——一部和應(yīng)用程序有關(guān)的無劇本劇集——似乎是以市場推廣為目的,而非什么宏篇巨制。
相關(guān)新聞
口碑最好的2018考研輔導班都在這里!一線名師授課,一次通關(guān)有保障!
課程名稱 | 主講 | 開課日期 | 優(yōu)惠價 | 立即購課 |
【網(wǎng)絡(luò)班】海文英語全程輔導 | 墨東博等 | 隨報隨學 | 200-1500元 | 立即購課 |
【網(wǎng)絡(luò)班】海天考研英語全程班 | 宮東風等 | 隨報隨學 | 200-1500元 | 立即購課 |
海文英語鉆石卡 | 名師團隊 | 正在報名 | 電詢 | 立即購課 |
新東方考研英語協(xié)議通關(guān)班 | 新東方名師 | 隨報隨學 | 電詢 | 立即購課 |
【保過班】宏途英語1對1 | 名師聯(lián)袂主講 | 2017年 | 電詢 | 立即購課 |
【保過班】文都金牌保過 | 高端輔導團隊 | 2017年 | 電詢 | 立即購課 |
啟航考研英語全程班 | 張子宏等 | 2017年 | 1180元 | 立即購課 |
客服電話:010-51268840
育路考研網(wǎng) http://www.juyunsm.cn/kaoyan/