|
|
|||||||
|
||||||||
| Chen Tonghai, the former chairman of oil giant Sinopec, was convicted Wednesday of taking $29 million in bribes by a Beijing court and given a death sentence that was suspended for his good behavior and cooperation. His case would seem to confirm one piece of recent conventional wisdom in China: Beneath most corruption cases, there's an extramarital affair. 石油巨頭中石化前董事長陳同海因收受2,900萬美元賄賂周三被北京一法院認(rèn)定犯有受賄罪;陳同海有自首情節(jié),并配合了有關(guān)部門的調(diào)查,因此他被判死緩。這起案件似乎證實了中國近來的一種普遍看法:在大部分受賄案背后,都有婚外戀。 When Chen first lost his position early last year, state media claimed a complicated personal life was an underlying motive. Specifically, he was accused of running up big tabs for personal expenses related to a mistress. The bribes, according to the reports, helped him meet those needs. 去年初陳同海下臺時,國有媒體稱復(fù)雜的個人生活是根本的動因。具體地說,他被指控在與一位情婦有關(guān)的個人開銷上數(shù)額巨大。據(jù)該報導(dǎo)稱,收受的賄賂幫助他滿足了這些需要。 China is ramping up efforts to fight corruption within government and state-controlled enterprises like Sinopec, as a softened economy and press reports of improper largesse inflame public opinion. 在經(jīng)濟放緩、有關(guān)奢侈浪費的報導(dǎo)令公眾議論紛紛之際,中國正在加大在政府和像中石化這樣的國有企業(yè)內(nèi)部的反腐力度。 Last week, a senior Communist Party official said marital disharmony was a common factor in most corruption cases. Qi Peiwen, an official with the Communist Party's Central Commission for Discipline Inspection, said in a report quoted by the Shanghai Daily last week that more than 95% of government officials caught up in corruption scandals are also involved in illicit love affairs. Many simply can't afford to support two partners any other way, he added. 上周,一名共產(chǎn)黨高層官員說,婚姻不和諧是大部分腐敗案件的一個常見因素。《上海日報》上周援引中紀(jì)委官員祁培文的話報導(dǎo),卷入腐敗丑聞的政府官員中有95%以上還牽涉進(jìn)了婚外戀。他還說,很多人以其他方法供養(yǎng)不起兩個伴侶。 Affairs of the heart, or at least the libido, have proven vexing for Chinese officialdom on a number of fronts ─ not that the West, with its recent spate of public glimpses into the private lives of a number of senior leaders, can claim to be much better. 事實證明,身心上的不忠在很多方面造就了中國官場上的麻煩,這并不是說這方面西方就比中國要好得多,最近有一連串西方政要的私生活丑聞也遭曝光。 |
| 外語招生最新熱貼: |
【責(zé)任編輯:蘇婧 糾錯】 |
|
閱讀下一篇:研究:婚前同居不利婚姻長久 |
|
| 【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】 | |
| ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任; | |
| ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。 | |
外語課程分類 |
熱點專題·精品課程 |
| ·關(guān)于AP考試—即美國大學(xué)預(yù)修課程 |
| ·新動力學(xué)校"試"兵突擊寒假預(yù)備戰(zhàn) |
| ·“雅思天后”劉薇權(quán)威預(yù)測 直擊新題公益講座圓 |
| ·命中率最高的口語預(yù)測 |
| · BIEE培訓(xùn)學(xué)校的特色 |
| ·周筆暢當(dāng)上新東方英文老師 受聘開設(shè)音樂課程 |
| ·建國60年,北京雅思學(xué)校及劉洪波校長獲獎 |
| ·中式英語“l(fā)ong time no see”成標(biāo)準(zhǔn)英文詞組 |
| ·業(yè)內(nèi)首推2009年中國雅思考情趨勢超詳解析版 |
| ·2009年夏季托?忌挲g進(jìn)入“1”時代 |
|