每日習(xí)語(yǔ)(6.21):cool as a cucumber泰然自若
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)發(fā)布時(shí)間:2010-06-23
cool as a cucumber泰然自若
The robber entered the bank and, as cool as a cucumber, handed the teller a note demanding thirty thousand dollars .
(那劫匪走進(jìn)銀行,非常冷靜的遞了一張字條給出納員,說(shuō)要三萬(wàn)元)。
近人枕書的《格物古今談》談到一則傳說(shuō),說(shuō)民初北京一名貴婦怕熱,“每逢夏天要成擔(dān)成擔(dān)地買黃瓜”,“用黃瓜貼在肉上來(lái)消暑”。枕書認(rèn)為這傳說(shuō)不可信,因?yàn)橄羁梢杂帽;可是,用黃瓜其實(shí)也不是完全沒有道理的。英國(guó)人就有cool as a cucumber(涼得像黃瓜)這個(gè)說(shuō)法。一五三一年,英國(guó)著名學(xué)者埃利奧特(Thomas Elyot)在《健康之堡壘》(The Castle of Health)中說(shuō),吃黃瓜可以產(chǎn)生一種“寒冷黏稠的體液”(cold and thick humour),這體液有“減低性欲”作用。其實(shí),在熱天,黃瓜中心部分的溫度比周圍氣溫要低很多,那是真的;至于產(chǎn)生什么降性欲的寒冷體液云云,卻是“想當(dāng)然”而已。不過(guò),無(wú)論如何,cool as a cucumber這成語(yǔ)在英國(guó)已經(jīng)流傳了幾百年,意思是“冷靜沉著”。










