2011年單證員考試輔導(dǎo):貿(mào)易術(shù)語與國際貿(mào)易慣例
來源:來源于網(wǎng)絡(luò)發(fā)布時間:2010-07-01 10:33:46
一、貿(mào)易術(shù)語的含義與作用
貿(mào)易術(shù)語(Trade Term)又稱價格術(shù)語,是指用簡短的概念或英文縮寫字母來表明商品的價格構(gòu)成和買賣雙方各自承擔(dān)的責(zé)任、費用和風(fēng)險的劃分。例如:用“CIF”代表以一種貿(mào)易條件,表示買賣雙方成交時價格中包含的構(gòu)成因素(成本、保險費加運費)和各自要承擔(dān)的責(zé)任、風(fēng)險如何劃分。
貿(mào)易術(shù)語是在長期的貿(mào)易實踐中逐漸形成的。早在19世紀(jì)初期,出現(xiàn)了裝運港船上交貨的術(shù)語,即Free On Board(FOB),這是現(xiàn)代FOB貿(mào)易術(shù)語的雛形。在長期貿(mào)易實踐中,貿(mào)易術(shù)語無論在數(shù)量名稱及其內(nèi)容方面,都經(jīng)歷了很大變化。直到今天形成了一套成熟的,大家廣為接受的貿(mào)易術(shù)語。
進出口貿(mào)易涉及環(huán)節(jié)多,手續(xù)繁,進行貿(mào)易洽談時需要對一系列問題達成協(xié)議。況且買賣雙方相距甚遠,分別在不同的國家或地區(qū),很多采用電訊方式進行,對交易所涉問題全部商談顯得相當(dāng)麻煩。為縮短洽談程序,貿(mào)易術(shù)語就應(yīng)運而生,雙方交易一旦確定采用某種貿(mào)易術(shù)語,自然對一些責(zé)任、義務(wù)、風(fēng)險劃分不需過多洽商,就可確定了。這就節(jié)省了很多時間、費用,加速了交易進程。
二、有關(guān)貿(mào)易術(shù)語的國際貿(mào)易慣例
最初,各國對各種貿(mào)易術(shù)語的理解并不一致,使用過程中,因理解不一,容易產(chǎn)生分歧。為此,國際商會、國際法協(xié)會等國際組織,經(jīng)過長期努力,分別制定了對貿(mào)易術(shù)語的解釋通則。這些解釋通則被承認(rèn)和接受,即成為有關(guān)貿(mào)易術(shù)語的國際慣例。
我們所說的國際貿(mào)易慣例就是指在長期國際貿(mào)易實踐中形成的,并被普遍接受和遵循的,反映貿(mào)易活動當(dāng)事人之間權(quán)利義務(wù)關(guān)系的習(xí)慣做法。
目前,在國際上有較大影響的有關(guān)貿(mào)易術(shù)語的國際慣例主要有三個。
(一)《1932年華沙—牛津規(guī)則》
1928年國際法協(xié)會曾在波蘭華沙開會,以英國貿(mào)易習(xí)慣及判例為基礎(chǔ),制定了CIF買賣合同統(tǒng)一規(guī)則,稱為《1928年華沙規(guī)則》。1932年國際法協(xié)會在國際商會協(xié)助下,在牛津會議上,對華沙規(guī)則進行了修訂,定名為《1932年華沙--牛津規(guī)則》(Warsaw—Oxford Rules,1932,簡稱W.O.Rules. 1932)。全文21條,主要說明CIF買賣合同當(dāng)事人所承擔(dān)的費用、責(zé)任、風(fēng)險及所有權(quán)轉(zhuǎn)移方式等規(guī)定。
。ǘ睹绹鴮ν赓Q(mào)易定義1941年修訂本》
1919年由美國商會、美國進出口協(xié)會等9個商業(yè)團體共同制定了《美國出口報價及其縮寫條例》,解釋了有關(guān)對外貿(mào)易定義。1941年重新進行了修訂并改名為《美國對外貿(mào)易定義1941年修訂本》(Revised American Foreign Trade Definitions 1941)。
該修訂本主要對以下6種術(shù)語做了解釋:1.FOB(Free On Board)——運輸工具上交貨;2.Ex(Point of Origin)――產(chǎn)地交貨;3.FAS(Free Along Side)――在運輸工具旁邊交貨;4.C&F(Cost and Freight)――成本加運費(目的港)價;5.CIF(Cost Insurance and Freight)――成本加保險、運費(目的港)價;6.Ex Dock(Named Port of Importation)――目的港碼頭交貨價。
該修訂本曾一度被世界各國廣泛承認(rèn)和使用,特別是在美洲國家影響很大。
。ㄈ秶H貿(mào)易術(shù)語解釋通則》
《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》(International Rules for the Interpretation for Trade Terms,INCOTERMS)是國際商會為統(tǒng)一對各種貿(mào)易術(shù)語的解釋而制定的,是當(dāng)今國際貿(mào)易中影響最大使用最廣的國際慣例。
國際商會(International Chamber of Commerce,I.C.C)
1919年在美國大西洋城成立,現(xiàn)在總部設(shè)在巴黎,目前有140多個國家和地區(qū)的近10000多家商會,協(xié)會,公司,企業(yè)和個人會員,并在63個國家設(shè)立了國家委員會。國際商會下設(shè)30多個委員會和工作組,我國于1994年11月加入國際商會,并正式授予中國國際商會成員國地位。
為適應(yīng)國際貿(mào)易實踐發(fā)展的需要,國際商會先后于1953年,1967年,1976年,1980年和1990年對《通則》進行了修改,于1999年9月再次修改并公布了《2000年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》,簡稱《2000年通則》,成為國際商會第560號出版物,并于2000年1月1日起生效。
《2000年通則》將國際貿(mào)易術(shù)語規(guī)定為13種,并將13種貿(mào)易術(shù)語按英文縮寫分為E、F、C、D四組,具體分類見下表:
表2-1 《2000年通則》貿(mào)易術(shù)語分組表
分組 | 術(shù)語縮寫 | 術(shù)語全稱 | 中文名稱 |
E組(啟運) | EXW | Ex Words | 工廠交貨 |
F組(主要運費未付) | FCA | Free Carrier | 貨交承運人 |
FAS | Free Alongside Ship | 裝運港船邊交貨 | |
FOB | Free On Board | 裝運港船上交貨 | |
C組(主要運費已付) | CER | Cost and Freight | 成本加運費 |
CIF | Cost Insurance and Freight | 成本加保險費、運費 | |
CPT | Carriage Paid To | 運費付至 | |
CIP | Carriage Insurance Paid To | 運費、保險費付至 | |
D組(到達) | DAF | Delivered At Frontier | 邊境交貨 |
DES | Delivered Ex Ship | 目的港船上交貨 | |
DEQ | Delivered Ex Quay | 目的港碼頭交貨 | |
DDU | Delivered Duty Unpaid | 未完稅交貨 | |
DDP | Delivered Duty Paid | 完稅后交貨 |
【小思考2-1】
合同中的規(guī)定和貿(mào)易術(shù)語的解釋發(fā)生矛盾時,應(yīng)以什么為準(zhǔn)?
答:應(yīng)該依合同為準(zhǔn)。貿(mào)易術(shù)語的解釋屬于國際慣例,不是法律,不具有強制約束力。雙方當(dāng)事人可以完全按貿(mào)易術(shù)語的解釋去做,也可以予以改變某些做法,通過合同加以確認(rèn)。
【微型案例2-1】
我國從美國進口一批貨物,價格條件為“FOB VESSEL NEW YORK”,這意味著什么?
【分析提示】
這意味著賣方負責(zé)將貨物裝到紐約港口的船上。需要注意,《美國對外貿(mào)易定義1941年修訂本》的FOB有六種形式,和《2000通則》的FOB解釋有區(qū)別!抖x修訂本》中的FOB VESSEL才表示在“裝運港船上裝貨”,如果沒有“VESSEL”一詞,則可以理解為在裝運港口城市的任何地方。所以,與美國進行貿(mào)易時,需注意這一問題。