Fête nationale
  中華人民共和國國慶
  Fête nationale de la République populaire de Chine; anniver" />

制服一区字幕精品|一二三区欧洲视频|国产无遮挡裸体女|好吊色91青青草|色欲TV亚洲国产|私人高清强伦中文字幕|国产在线自慰欧美综合图区|色欲av成人一区二区三区在线观看|九九九久久精品亚洲视频久久精品|亚洲无码中文在线

課程報(bào)名咨詢電話:010-51268840 51268841
英語 | 小語種 | 考研 | 在職研 | 財(cái)會(huì) | 公務(wù)員 | 人力資源 | 出國留學(xué) | 冬令營 | 企業(yè)管理 | 高校 | 高考 | 文體 | 0-18歲 | 網(wǎng)絡(luò)課堂
小語種學(xué)習(xí)網(wǎng)
 小語種報(bào)名咨詢熱線:010-51294614、51299614 ||  熱點(diǎn):新世界小語種權(quán)威輔導(dǎo) 報(bào)名就省50元!
 日 語韓 語法 語德 語俄 語西班牙語意大利語 聚焦多語種其它語種異國風(fēng)情小語種論壇

法語詞匯學(xué)習(xí):新中國60周年國慶法語詞匯大合集1

作者:不詳   發(fā)布時(shí)間:10-10  來源:網(wǎng)絡(luò)
  • 文章正文
  • 調(diào)查
  • 熱評(píng)
  • 論壇

  國慶
  Fête nationale
  中華人民共和國國慶
  Fête nationale de la République populaire de Chine; anniversaire de la fondation/proclamation de la République populaire de Chine
  中華人民共和國成立60周年
  60e anniversaire (de la fondation/proclamation) de la République populaire de Chine
  祖國六十華誕
  60e anniversaire de la Chine nouvelle/République populaire
  中華人民共和國于1949年10月1日,由毛澤東主席在北京宣告成立。
  La République populaire de Chine fut/a été proclamée à Beijing par le président Mao Zedong le 1er octobre 1949.
  中國人民從此站起來了。
  Le peuple chinois est debout depuis cette date.
  新中國的誕生,使中國人民站了起來。
  Le peuple chinois s’est mis debout grâce à la naissance de la Chine nouvelle.
  用改革開放的新成就迎接國慶節(jié)
  célébrer/saluer la Fête nationale avec de nouveaux succès enregistrés/de nouvelles réalisations accomplies dans la réforme et l’ouverture sur le monde extérieur
  歡慶
  célébrer/fêter dans la joie; célébrer/fêter dans l’allégresse
  歡度國慶節(jié)
  célébrer avec allégresse/passer dans joie la Fête nationale
  隆重慶祝國慶
  célébrer solennellement la Fête nationale; célébration solennelle/grandiose de la Fête nationale; festivités grandioses marquant l’anniversaire de la République populaire; fêter/célébrer solennellement l’anniversaire (de naissance) de la Chine nouvelle/le ... anniversaire de la fondation de la République populaire de Chine
  舉行盛大國慶招待會(huì)會(huì)
  donner/offrir/organiser une grande réception à l’occasion de la Fête nationale
  講話
  allocution (prononcée à l’occasion...)
  祝酒詞
  toast
  堅(jiān)持改革開放、和平發(fā)展的中國
  La Chine, résolue/déterminée à continuer sa politique de réforme et d’ouverture et à avancer toujours dans la voie d’un développement pacifique
  人民共和國萬歲!
  Vive la République populaire!
  各國人民之間的友誼、團(tuán)結(jié)和合作萬歲!
  Vive l’amitié, la solidarité et la coopération entre tous les peuples!
  為祖國的繁榮昌盛干杯!
  Buvons/levons nos verres à la prospérité de la patrie!
  提議為祖國的繁榮昌盛和各族人民的幸福干杯!
  proposer un toast à la prospérité de notre mère-patrie et au bonheur de notre peuple multiethnique
  日益強(qiáng)盛
  gagner en puissance et en prospérité de jour en jour
  不斷發(fā)展
  se développer toujours davantage; connaître un développement durable
  奏國歌
  exécuter l’Hymne national
  《義勇軍進(jìn)行曲》
  «La Marche des Volontaires»
  解放軍進(jìn)行曲
  «La Marche de l’Armée populaire de Libération»
  天公作美

  avec le beau temps au rendez-vous; Le beau temps est au rendez-vous.
  人工確保晴天
  avec un beau temps assuré par des procédés high-tech
  金秋時(shí)節(jié)
  en cet automne doré; en ce jour d’automne doré; en cette belle saison d’automne
  秋高氣爽
  en cet agréable jour d’un automne au ciel azuré/au ciel dégagé et à l’air pur
  國徽
  Emblème national (由紅底黃色天安門城樓、五星、緞帶、谷穗和齒輪圖案組成 présentant sur fond rouge la porte Tian’anmen en son milieu, surmontée de cinq étoiles et encadrée de rubans rouges, d’épis de céréales et d’une roue dentée jaunes)
  國旗
  Drapeau national
  五星紅旗
  Drapeau rouge à cinq étoiles/étoilé
  懸掛國旗以示喜慶
  hisser le Drapeau national en signe de célébration
  把國旗升到天安門廣場(chǎng)中央高高的旗桿頂端
  hisser le Drapeau national au sommet d’un mât majestueux qui se dresse au milieu de la Place Tian’anmen
  升旗儀式
  cérémonie de lever du Drapeau national
  揮動(dòng)小旗
  agiter des mini-drapeaux
  火樹銀花
  vue nocturne à mille facettes; avenue bordée d’arbres aux lumières miroitantes/étincelantes/éclatantes; arbres de feu et fleurs d’argent; illumination aux lampions et aux feux d’artifice; nuit/ville illuminée par les lampions éblouissants et les feux d’artifice multicolores
  張燈結(jié)彩
  maisons pavoisées; rues pavoisées et décorées de lanternes aux couleurs vives; ville pavoisée
  慶;顒(dòng)使京城一片歡騰。
  Les festivités emplissent la capitale d’une immense liesse.
  呼口號(hào)
  scander des slogans
  歡呼聲
  vivats; acclamations〔喝彩聲〕
  放飛六萬羽信鴿
  un lâcher de 60 000 pigeons voyageurs; lâcher 60 000 pigeons voyageurs
  釋放無數(shù)五彩氣球
  lâcher d’innombrables ballons en couleur
  國魂
  âme de la nation〔民族魂〕
  國家形象
  image du pays/de l’État
  國家地位
  place du pays dans l’enceinte internationale/sur le plan international
  國家聲譽(yù)
  prestige du pays
  國慶觀禮
  assister aux célébrations du/festivités marquant le 60e anniversaire de la République populaire〔國慶60周年〕
  國慶觀光
  assister aux célébrations de la Fête nationale/aux festivités marquant la Fête nationale
  國慶典禮
  cérémonies de la Fête nationale; festivités marquant l’anniversaire de la Chine nouvelle/de la fondation de la République populaire de Chine
  向國慶獻(xiàn)禮
  réaliser/accomplir qch. en célébration de l’anniversaire de la République populaire

以下網(wǎng)友留言只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表本站觀點(diǎn)。 立即發(fā)表評(píng)論
提交評(píng)論后,請(qǐng)及時(shí)刷新頁面!               [回復(fù)本貼]    
用戶名: 密碼:
驗(yàn)證碼: 匿名發(fā)表
小語種考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:蘇婧  糾錯(cuò)
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】  
    ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;
    ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。
課程咨詢電話:010-51294614
課程輔導(dǎo)
    
  考試科目輔導(dǎo)