![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
下面是零起點(diǎn)法語(yǔ)閱讀,育路教育網(wǎng)特別為您搜集整理,內(nèi)容如下: Depuis trop longtemps, les français mentent aux jeunes générations en leurs faisant miroiter des illusions qui ne s'avère être plus tard que d'affreux mensonges! En exclusivité, toute la vérité sur les « mensonges français », les petites histoires que l'on raconte aux enfants pour les aider un peu à rêver . 很久很久以前法國(guó)人就用各種不切實(shí)際的想象瞞混事實(shí),欺騙他們的下一代。請(qǐng)看這一期的" 法國(guó)人說法國(guó)事"獨(dú)家披露--"法國(guó)謊言",那些讓法國(guó)小孩子想入非非的小故事。 謊言一:小老鼠 La petite souris : La petite souris est une créature aussi mystérieuse qu'invisible, apparemment effroyablement riche, qui aide les jeunes bouches en détresse. En effet pour pallier au drame d'une dent de lait tombée, elle l'échange durant la nuit contre une petite pièce glissée sous l'oreiller... Personne ne sait ce que la petite souris fait des dents, mais depuis le temps, on suppose qu'elle a au moins du fabriquer une ville entière en petite quenottes... 小老鼠是一種神秘而不可見的造化,而且好像非常有錢,他專門幫助不幸的小嘴們。為了撫慰一顆乳牙脫落的悲劇,他會(huì)在那天夜里用一枚錢幣把小朋友放在枕頭下面的乳牙換走......沒人知道小老鼠到底拿乳牙去做什么,想來它已經(jīng)建起一座牙的城堡了...... 謊言二:賣沙子的 Le marchand de sable : Le marchand de sable est un étrange personnage qui la nuit venu transporte un petit sac de sable dans le dos et en jette une poignée sur les yeux des enfants, lorsqu'il commence à se faire tard : c'est la raison pour laquelle les petits yeux piquent le soir venu... Le sable du marchand de sable est plus efficace pour dormir que n'importe quel médicament du commerce et sans effets secondaires, les laboratoires pharmaceutiques cherchent toujours la recette en vain. 賣沙子的是一個(gè)奇怪的人物,夜晚他會(huì)背著一包沙子來到你的房間里,并在你的眼睛上撒下一把沙子。賣沙子的經(jīng)常來得很晚,這就是為什么一到晚上,小朋友的眼睛就睜不開......賣沙子的比任何安眠藥都管用,而且沒有副作用。藥物實(shí)驗(yàn)室長(zhǎng)期以來都在研究它如何會(huì)有這樣的功效,但始終沒有成功。 謊言三:圣誕老人 Le père Noël, est un dérivé de Saint Nicolas, le patron des enfants, dont il a gardé la barbe... Les scientifiques l'on localisé dans le Pôle Nord où il fabriquerait ses jouets dans une usine à l'aide de ses lutins... Le père Noël est écologiste, car il se déplace en traîneau volant tiré par des rennes (et non pas en Jet privé) et s'enfile dans chaque cheminée pour déposer les cadeaux sous les chaussures des enfants la nuit du 24 décembre. Son travail devient de plus en plus dur depuis que le chauffage est assuré par des radiateurs. 從他的長(zhǎng)胡子就可以判斷出,圣誕老人實(shí)際上就是孩子王--圣尼古拉神仙。科學(xué)家們發(fā)現(xiàn)圣誕老人在北極有一個(gè)玩具工廠,還有一幫小精靈幫工......圣誕老人是個(gè)環(huán)保主義者,因?yàn)樗看纬鲂卸汲俗神Z鹿?fàn)恳鸟R車,而不是私人飛機(jī)。他每年12月24日的晚上都會(huì)從小朋友家里的煙囪鉆進(jìn)來,把禮物放在孩子們懸掛起來的鞋下面。圣誕老人的工作如今面臨著一個(gè)嚴(yán)重的問題:越來越多的壁爐被暖器代替...... 謊言四:鞭子老人 Le père Fouettard est le double maléfique du père Noël, moche gros et sale, parfois cagoulé, il est envoyé pour punir les enfants qui n'ont pas été sage avec un fouet. Il laisse généralement des mots pleins de tâches de graisse et des savons aux enfants qui ne se lavent pas. 鞭子老人是圣誕老人的雙胞胎,又臟又丑又胖,有的時(shí)候蒙著面。他的任務(wù)是用一根鞭子懲罰不聽話的小孩兒。通常他都會(huì)給不愛干凈的小朋友留下一塊肥皂和一張沾滿污漬的紙條。 謊言五:食手怪 Le croque mitaine est l'effrayante créature qui se cache sous le lit, les caves, les greniers ou les placards...Il vient pour emporter les enfants qui ne dorment pas alors qu'ils le devraient. 食手怪是一種非?植赖墓治,它藏在床底下,地窖里,閣樓上或者大衣柜里......該睡覺的孩子如果不睡覺就會(huì)被食手怪帶走...... 謊言六:白菜,玫瑰和寶寶 Chou, rose et bébé : Les français ont trouvé depuis bien longtemps une astuce pour parer à la question fatidique « Papa, maman, comment on fait les bébés ? » lorsqu'elle est posée un peu trop tôt...On utilise alors la métaphore du jardin, qui contient des choux duquel naissent les garçons et les roses desquelles naissent les filles...Peut être pour ça que j'aime pas trop le chou, moi... 法國(guó)人很早以前就會(huì)應(yīng)付孩子們提出這樣的問題:"爸爸,媽媽,寶寶是怎樣出生的?"如果還沒有到年齡,大人們就會(huì)用菜園子來打比方:女孩子是從玫瑰里生出來的,男孩子是從白菜里長(zhǎng)出來的......怪不得我從小就不喜歡白菜...... 謊言七:鸛 Autre version, il paraîtrait que les cigognes apportent les bébés dans de petits sacs qu'elles déposent dans la cheminée...Les périodes de chasse n'influent pas sur la natalité parce que les cigognes sont généralement plus intelligentes que les chasseurs...Forcement. 關(guān)于孩子是怎樣出生的還有另一個(gè)版本,鸛把裝有小寶寶的包裹從壁爐上的煙囪扔進(jìn)來......打獵的季節(jié)對(duì)孩子的出生沒有什么影響,因?yàn)樗蛯殞毜柠X顯然會(huì)比獵人聰明很多...... 謊言八:風(fēng) Le vent peut punir les enfants qui font des grimaces de façon terribles : il fixe les yeux qui louchent et les langues qui pendent de manière permanente. Jean Paul Sartre par exemple, avait du se prendre un coup de vent terrible avant d'écrire l'Etre et le Néant. 風(fēng)會(huì)對(duì)喜歡做各種夸張鬼臉的孩子給與懲罰:斜的眼睛永遠(yuǎn)也轉(zhuǎn)不回來,伸出去的舌頭永遠(yuǎn)也縮不回去......比如薩特(法國(guó)哲學(xué)家,作家,政治活動(dòng)家),他一定是在寫《存在與虛無(wú)》之前被一陣猛烈的風(fēng)吹過。 謊言九:蛤蟆 Les enfants égoïstes abritent en leur ventre un monstre terrible : en effet ceux qui ne partagent rien sont condamné à avoir un crapaud qui leur pousse dans l'estomac et avalera sans pitié tous les aliments qu'ils pourraient manger par la suite.... 自私的小孩兒的肚子里有一個(gè)可怖的東西:什么都不愿意與他人分享的人肚子里會(huì)生出一個(gè)癩蛤蟆,這蛤蟆會(huì)把那人吃下的所有食物吃進(jìn)它的肚里去...... 謊言十:鐘鈴 A Pâque, la fin du jeun célébrant la résurrection du Christ s'accompagne d'un moment privilégié pour les enfants : les jardins deviennent témoins de gigantesque chasse au trésor dont le butin n'est pas négligeable. En effet, d'après une légende tenace, les cloches des églises, partie en voyage à Rome, laissent tomber des œufs en chocolat sur leurs trajets, pour la joie des tout petits...Moi, l'histoire des cloches qui transporte des œufs sans les casser tout en continuant à faire clong clong, ça me dépasse, c'est une encore une bonne excuse pour manger. Surtout après le jeûn... 復(fù)活節(jié),齋戒日結(jié)束耶穌復(fù)活的時(shí)候也是孩子們的節(jié)日:小花園變成了一個(gè)巨大的尋寶地,寶藏就是各種巧克力做的雞蛋(或動(dòng)物型巧克力)。傳統(tǒng)的說法是教堂上的鐘鈴在趕去羅馬的路上丟下了這些巧克力蛋,來取悅小孩......我總是想不通為什么鐘鈴叮當(dāng)叮當(dāng)?shù)負(fù)u晃卻打不碎里面的巧克力蛋,我看這只不過是一個(gè)饞嘴的借口,尤其是齋戒以后...... |
小語(yǔ)種考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:育路編輯 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀下一篇:下面沒有鏈接了 |
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】 | |
① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任; | |
② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。 |
課程輔導(dǎo) |
·2011年日語(yǔ)學(xué)習(xí)資料:慣用語(yǔ)(1) |
·2011年日語(yǔ)學(xué)習(xí)資料:慣用語(yǔ)(2) |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—調(diào)度 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—轉(zhuǎn)身 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—人間 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—包括 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—運(yùn)轉(zhuǎn) |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—經(jīng)理 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—演出 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—遠(yuǎn)慮 |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):190條精選日語(yǔ)語(yǔ)法1 |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):190條精選日語(yǔ)語(yǔ)法2 |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):190條精選日語(yǔ)語(yǔ)法3 |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):190條精選日語(yǔ)語(yǔ)法4 |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):《大家的日語(yǔ)1》語(yǔ)法整理12課 |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):《大家的日語(yǔ)1》語(yǔ)法整理14課 |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):《大家的日語(yǔ)1》語(yǔ)法整理13課 |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):《大家的日語(yǔ)1》語(yǔ)法整理15課 |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):《大家的日語(yǔ)1》語(yǔ)法整理18課 |
·日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):《大家的日語(yǔ)1》語(yǔ)法整理17課 |
·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(29) |
·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(30) |
·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(31) |
·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(32) |
·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(33) |
·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(34) |
·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(35) |
·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(36) |
·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(37) |
·2011年日語(yǔ)能力測(cè)試N3級(jí)閱讀精選練習(xí)題(38) |
·2011日本語(yǔ)能力測(cè)試網(wǎng)上報(bào)名系統(tǒng)聯(lián)系方式 |
·2010年12月能力考證書領(lǐng)取 |
·2011年7月日語(yǔ)能力考報(bào)名注冊(cè)流程 |
·2011年7月日語(yǔ)能力考試報(bào)名時(shí)間(日本地區(qū)) |
·2011年7月日語(yǔ)能力考試報(bào)名時(shí)間(臺(tái)灣地區(qū)) |
·2011年7月日語(yǔ)能力考試報(bào)名時(shí)間(香港地區(qū)) |
·2011年7月日語(yǔ)能力考試報(bào)名時(shí)間(中國(guó)大陸) |
·日語(yǔ)能力考試的構(gòu)成 |
·名師分析2010年7月日本語(yǔ)能力考試 |
·2010年12月日語(yǔ)能力考試N3報(bào)名考點(diǎn)一覽表 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題匯總 |
·歷年TOPIK(KPT)考試寫作題分析 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題1填空題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題2量詞題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題4對(duì)話題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題3名詞題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題6作文題 |
·小語(yǔ)種考試:韓語(yǔ)初級(jí)試題5翻譯題 |
·韓語(yǔ)的基礎(chǔ)知識(shí)入門測(cè)驗(yàn)題 |
·韓語(yǔ)初級(jí)結(jié)業(yè)試題1翻譯成韓文 |
·小語(yǔ)種考試韓語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語(yǔ)語(yǔ)法概述 |
·小語(yǔ)種考試韓語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語(yǔ)語(yǔ)法1 |
·小語(yǔ)種考試韓語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語(yǔ)語(yǔ)法2 |
·零起點(diǎn)韓語(yǔ)小語(yǔ)種考試韓語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語(yǔ)語(yǔ)法 |
·零起點(diǎn)韓語(yǔ)小語(yǔ)種考試韓語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語(yǔ)語(yǔ)法 |
·零起點(diǎn)韓語(yǔ)小語(yǔ)種考試韓語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語(yǔ)語(yǔ)法 |
·零起點(diǎn)韓語(yǔ)小語(yǔ)種考試韓語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語(yǔ)語(yǔ)法 |
·零起點(diǎn)韓語(yǔ)小語(yǔ)種考試韓語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo):韓語(yǔ)語(yǔ)法 |
·零起點(diǎn)韓語(yǔ)復(fù)習(xí)方法:韓語(yǔ)學(xué)習(xí)方法簡(jiǎn)介 |
·零起點(diǎn)韓語(yǔ)復(fù)習(xí)方法:初學(xué)韓語(yǔ)十二法 |
·2010年9月韓國(guó)語(yǔ)能力考試報(bào)名時(shí)間 |
·韓語(yǔ)能力考試考試結(jié)構(gòu) |
·韓語(yǔ)能力考試報(bào)名時(shí)間截至7月11日下午14時(shí) |
·2010年9月韓國(guó)語(yǔ)能力考試(TOPIK)報(bào)名時(shí)間等信 |
·教育部考試中心韓國(guó)語(yǔ)網(wǎng)上報(bào)名:topik.etest. |
·2010年韓國(guó)語(yǔ)TOPIK能力考試報(bào)考須知 |
·2010年4月韓國(guó)語(yǔ)能力考試(TOPIK)報(bào)名時(shí)間 |
·2010年4月韓國(guó)語(yǔ)能力考試報(bào)名的通知 |
·8500人參加江西導(dǎo)游考試 韓語(yǔ)導(dǎo)游成熱點(diǎn) |
·2010年韓國(guó)語(yǔ)TOPIK考試備考指南 |
·零起點(diǎn)法語(yǔ)閱讀:法國(guó)人嚇小孩子的十大謊言 |
·零起點(diǎn)法語(yǔ):法國(guó)餐桌禮儀Savoir-vivreàtabl |
·零起點(diǎn):關(guān)于司湯達(dá)《紅與黑》的一點(diǎn)思考 |
·零起點(diǎn)法語(yǔ):序數(shù)詞的構(gòu)成及有無(wú)性數(shù)變化 |
·零起點(diǎn)法語(yǔ)學(xué)習(xí):引導(dǎo)虛擬式現(xiàn)在時(shí)的幾個(gè)詞 |
·法語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):限定形容詞之泛指形容詞(一) |
·法語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):限定形容詞之泛指形容詞(二) |
·2011年法語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試全攻略 |
·上海市通用小語(yǔ)種應(yīng)用能力考試-法語(yǔ)初級(jí)考試真 |
·法語(yǔ)專業(yè)四級(jí)考試完型填空模擬試題(1) |
·零起點(diǎn)德語(yǔ)學(xué)習(xí)資料:德國(guó)酒話---德漢雙語(yǔ) |
·零起點(diǎn)德語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí)資料:我夢(mèng)想的房子 |
·零起點(diǎn)德語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):臭襪子一天的生活 |
·零起點(diǎn)德語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí): 德語(yǔ)中的復(fù)合詞解析 |
·零起點(diǎn)德語(yǔ)學(xué)習(xí)資料—德語(yǔ)小幽默:婚后 |
·德語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):德語(yǔ)版鄧麗君歌曲你怎么說 |
·零起點(diǎn)德語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí):德語(yǔ)版白居易詩(shī)(花非花) |
·零起點(diǎn)德語(yǔ)閱讀學(xué)習(xí)資料: 我仍然如此愛你 |
·零起點(diǎn)德語(yǔ)學(xué)習(xí)資料:您能看懂德語(yǔ)地圖嗎? |
·零起點(diǎn)德語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí)資料:動(dòng)詞過去時(shí)的變化 |
·俄語(yǔ)情景對(duì)話練習(xí)(1) |
·俄語(yǔ)情景對(duì)話練習(xí)(2) |
·俄語(yǔ)情景對(duì)話練習(xí)(3) |
·俄語(yǔ)情景對(duì)話練習(xí)(4) |
·俄語(yǔ)情景對(duì)話練習(xí)(5) |
·俄語(yǔ)情景對(duì)話練習(xí)(6) |
·俄語(yǔ)情景對(duì)話練習(xí)(7) |
·俄語(yǔ)情景對(duì)話練習(xí)(8) |
·俄語(yǔ)情景對(duì)話練習(xí)(9) |
·俄語(yǔ)情景對(duì)話練習(xí)(10) |
·西語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):西班牙語(yǔ)顫音 r、rr的發(fā)音 |
·西語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):比較級(jí)基本句型及語(yǔ)法分析 |
·西語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):西班牙語(yǔ)不規(guī)則動(dòng)詞“ver、dar |
·西班牙語(yǔ)基本句型6-10(1) |
·西班牙語(yǔ)基本句型6-10(2) |
·西班牙語(yǔ)基本句型6-10(3) |
·西班牙語(yǔ)基本句型1-5(1) |
·西班牙語(yǔ)基本句型1-5(2) |
·西班牙語(yǔ)基本句型1-5(3) |
·西班牙語(yǔ)NEE(基本范疇)語(yǔ)法部分(1) |