制服一区字幕精品|一二三区欧洲视频|国产无遮挡裸体女|好吊色91青青草|色欲TV亚洲国产|私人高清强伦中文字幕|国产在线自慰欧美综合图区|色欲av成人一区二区三区在线观看|九九九久久精品亚洲视频久久精品|亚洲无码中文在线

CATTI翻譯考試網(wǎng)
 新聞動(dòng)態(tài)  報(bào)考指南  譯考大綱 日語(yǔ)翻譯 法語(yǔ)翻譯  考試答疑區(qū)  學(xué)友圈  面授課程  網(wǎng)絡(luò)課程
口譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 筆譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo)

英語(yǔ)中你必知的六個(gè)外來(lái)語(yǔ)詞匯

作者:   發(fā)布時(shí)間:2008-10-07 10:45:46  來(lái)源:育路外語(yǔ)考試頻道
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 熱門(mén)話題
  • 論壇
不管你喜歡還是不喜歡,接受還是不接受,英語(yǔ)詞匯里有很大一部分來(lái)自于拉丁語(yǔ)和法語(yǔ)。從法語(yǔ)中直接借過(guò)來(lái),間接借過(guò)來(lái)的英語(yǔ)詞匯很多人在課堂上接觸過(guò),學(xué)過(guò),所以不陌生。可很多人不知道,我們所熟悉的前綴,后綴,像pre-, re-, non-, -able, -ment等等都是從拉丁文中而來(lái)。所以恨死前綴后綴的同學(xué),你們找錯(cuò)罪惡的源頭了。當(dāng)然,如果你有拉丁文的基礎(chǔ),學(xué)習(xí)英語(yǔ)也是事半功倍的事。因此,如果你對(duì)這些前綴,后綴感興趣,可以去找找看Morphology范疇內(nèi)的affix相關(guān)書(shū)籍。下面,我介紹的這些詞匯呢,都是在英文里相當(dāng)流行,相當(dāng)普遍的詞匯。你如果學(xué)會(huì)了,在某種恰當(dāng)?shù)膱?chǎng)合用上,也能顯擺一把。相信我,有些外來(lái)語(yǔ)甚至出現(xiàn)在國(guó)外的教科書(shū)里。
  De facto 現(xiàn)實(shí)里,實(shí)際上 [dee-fak-toh]
  這個(gè)詞呢,是個(gè)拉丁詞匯?勺鲂稳菰~,也可做副詞。英文釋義是" In reality" or "Actually"。它的反義詞是" By law"。 我們可以這么理解,法律上沒(méi)有得到認(rèn)可,可卻是現(xiàn)實(shí)存在的。
  ex: They are a married couple...de facto. 他們現(xiàn)實(shí)中是一對(duì)夫妻。(不合法)
  Vis-à-Vis 面對(duì)面 [vee-za-vee]
  面對(duì)面這個(gè)解釋是書(shū)面上的。這個(gè)詞匯來(lái)自于法國(guó)18世紀(jì)的中葉。現(xiàn)在用的比較普遍的意思是" In relation to" " Compared with"(和。。。相關(guān),與。。。。相比)我們說(shuō)的比較多也有"Vis-à-Vis meeting", Vis-à-Vis interview or phone interview?
  Status quo 現(xiàn)狀(習(xí)語(yǔ))
  這個(gè)詞匯,我們?cè)趫?bào)紙上經(jīng)常看到,比如說(shuō)布什認(rèn)為在阿富汗的軍隊(duì)現(xiàn)狀如何如何。。。
  ex; We don't want more money from abroad flows into Chinese stock market, we like the status quo.
  我們不需要國(guó)外的金錢(qián)流入中國(guó)的股市,我們喜歡維持現(xiàn)狀。(是嗎?我瞎說(shuō)的,我對(duì)中國(guó)股市一竅不通)
  Cul-de-sac 死路,僵局 [kuhl-duh-sac]
  這個(gè)詞語(yǔ)最早來(lái)源于法國(guó)的貴族。原意是袋子的底部,F(xiàn)在解釋為街道的死路,隱喻為死路,僵局。你現(xiàn)在還能看到有些國(guó)家的街道上寫(xiě)著"Cul-de-sac",像加拿大的魁北克,英國(guó)的倫敦街頭。
  Per se 本身 [pur-sey]
  不知道為什么,好像教授,學(xué)者們都喜歡說(shuō)Per se這個(gè)拉丁詞語(yǔ),好像誰(shuí)說(shuō)了,就顯得誰(shuí)很有學(xué)識(shí)。英文的意思是"by itself"
  ex: Money per se isn't evil, what's evil is greed for it or what we do with it.
  金錢(qián)本身不是邪惡的,邪惡的是人們對(duì)金錢(qián)的貪婪和欲望。
  Ad hoc 因特殊目的形成,產(chǎn)生或者成立的 [ad hok]
  ad hoc這個(gè)詞似乎出現(xiàn)在很多個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言里。但這個(gè)詞來(lái)源于拉丁文。我們平常說(shuō)臨時(shí)會(huì)議"ad hoc meeting" 臨時(shí)委員會(huì)" ad hoc committe"
熱門(mén)資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:蘇婧  糾錯(cuò)
外語(yǔ)培訓(xùn)咨詢電話:010-51294614
課程輔導(dǎo)
                    
 考試科目輔導(dǎo)