制服一区字幕精品|一二三区欧洲视频|国产无遮挡裸体女|好吊色91青青草|色欲TV亚洲国产|私人高清强伦中文字幕|国产在线自慰欧美综合图区|色欲av成人一区二区三区在线观看|九九九久久精品亚洲视频久久精品|亚洲无码中文在线

CATTI翻譯考試網(wǎng)
 新聞動(dòng)態(tài)  報(bào)考指南  譯考大綱 日語(yǔ)翻譯 法語(yǔ)翻譯  考試答疑區(qū)  學(xué)友圈  面授課程  網(wǎng)絡(luò)課程
口譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 筆譯:初級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 中級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo) 高級(jí)|真題/模擬題/輔導(dǎo)

熱詞解析:中層建筑 mid-rise building

作者:不詳   發(fā)布時(shí)間:2009-09-02 16:22:01  來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
  • 文章正文
  • 網(wǎng)校課程
  • 資料下載
  • 熱門(mén)話題
  • 論壇
  近日河南鄭州市西崗村的一塊原本被劃撥建經(jīng)濟(jì)適用房的用地,竟然被開(kāi)發(fā)商建起了別墅和樓中樓。經(jīng)初步調(diào)查過(guò)后,鄭州市政府已責(zé)令其停止施工,并對(duì)開(kāi)發(fā)商處以罰款。
  請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
  The municipal government of Zhengzhou, capital of Henan, completed its initial investigation and found the developer guilty of building 12 villas and two mid-rise buildings without government approval, according to local reports.
  據(jù)當(dāng)?shù)貓?bào)道,河南省鄭州市政府已經(jīng)完成了初步調(diào)查,并判定開(kāi)發(fā)商在沒(méi)有得到政府許可的情況下(在經(jīng)濟(jì)適用房地皮上)建造12幢別墅和兩幢中層建筑的行為違法。
  在上面的報(bào)道中,mid-rise building的意思是“中層建筑”,也就是高度在5層至10層之間的建筑。與之相對(duì)的就是low-rise building(低層建筑)和high-rise building(高層建筑),“超高層建筑”則是super high-rise building。
  既然這里提到了villa(別墅)和 mid-rise buildings (中層建筑),那我們就來(lái)說(shuō)說(shuō)其他不同的建筑形式, stand-alone building(獨(dú)棟建筑),rowhouse(聯(lián)排住宅),duplex high-rise building(復(fù)式高層建筑)等都是我們經(jīng)常能從售樓廣告中聽(tīng)到的表達(dá);北京最具特色的“四合院”通常譯為courtyard dwellings/ quadrangle dwellings,而我們兒時(shí)記憶中的“平房”則被稱(chēng)為bungalow.
熱門(mén)資料下載:
翻譯考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:蘇婧  糾錯(cuò)
外語(yǔ)培訓(xùn)咨詢(xún)電話:010-51294614
課程輔導(dǎo)
                    
 考試科目輔導(dǎo)