“我們15名來自北京第二外國(guó)語大學(xué)的禮賓服務(wù)助理是專門負(fù)責(zé)給外賓做翻譯的,每天的工作量非常大,但人手還是緊張。”8月22日,在國(guó)家奧林匹克體育館,禮賓服務(wù)志愿者業(yè)務(wù)口的李副經(jīng)理介紹說。 據(jù)記者了解,此次奧運(yùn)會(huì)上有100多名專業(yè)譯員,此外還有7000多篇新聞稿和大量演講稿需要翻譯,官方新聞發(fā)布會(huì)和頒獎(jiǎng)儀式也需要140多種語言的150多名口譯員。2008年北京奧運(yùn)會(huì)也給中國(guó)翻譯產(chǎn)業(yè)帶來了前所未有的機(jī)遇。 經(jīng)過100多天的艱苦奮戰(zhàn),9月1日全面開學(xué)復(fù)課,這標(biāo)志著四川教育從廢墟中堅(jiān)強(qiáng)站起來 從有關(guān)部門獲悉,目前全國(guó)各類專業(yè)翻譯注冊(cè)企業(yè)有3000多家,以咨詢公司、打印社等名義注冊(cè)而實(shí)際承攬翻譯業(yè)務(wù)的公司更有數(shù)萬家之多。僅在北京,翻譯注冊(cè)公司就有100多家。此外,翻譯服務(wù)市場(chǎng)年產(chǎn)值迅速攀升,2003年為110億元,2005年為200億元,2007年則達(dá)到300億元。目前我國(guó)在崗聘任的翻譯專業(yè)技術(shù)人員約3.5萬人,另有數(shù)十萬人以不同形式從事翻譯工作。 李副經(jīng)理對(duì)記者說,中國(guó)只有17所高校開設(shè)了翻譯的本科課程,而翻譯的碩士教育還在試點(diǎn)階段,從數(shù)量上而言仍然不足。 “就質(zhì)量上說,中國(guó)的翻譯教育首先是稀缺‘中譯英’人才”,黃友義說,“中國(guó)真正合格的‘中譯英’人才不足百人,缺少‘中譯英’,將導(dǎo)致文化上的‘逆差’。” “總體來看,中國(guó)的翻譯產(chǎn)業(yè)還處于起步階段,不夠成熟。”黃友義說。他認(rèn)為目前翻譯產(chǎn)業(yè)存在的突出問題主要有三個(gè): 一是中國(guó)的翻譯人才仍遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于需求,其中中譯外高端人才匱乏。大部分翻譯學(xué)校和機(jī)構(gòu)都缺少專業(yè)領(lǐng)域的翻譯課程,比如法律和醫(yī)學(xué)文件、術(shù)語管理、翻譯項(xiàng)目管理、翻譯技術(shù)等。目前只有廣東外語外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院開設(shè)了法律和商業(yè)翻譯課程。 二是翻譯服務(wù)企業(yè)雖然數(shù)量不少,但大多規(guī)模不大,服務(wù)能力不強(qiáng),市場(chǎng)拓展能力有限,在體制、機(jī)制上較其他現(xiàn)代服務(wù)企業(yè)也有明顯差距,因此在與國(guó)際同行的競(jìng)爭(zhēng)中往往處于劣勢(shì)。2007年翻譯服務(wù)300億元的市場(chǎng)份額中,有相當(dāng)一部分被國(guó)外同行獲得。 三是中國(guó)目前還沒有一個(gè)政府部門主管翻譯事業(yè),一個(gè)統(tǒng)一、完整、系統(tǒng)的政策規(guī)范還沒有到位。在西方國(guó)家,翻譯行業(yè)普遍有政府主管單位某種程度的政策指導(dǎo) |
| 課程名稱 | 老師 | 課時(shí) | 試聽 | 報(bào)名 | 學(xué)費(fèi) |
|---|---|---|---|---|---|
| 二級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 楊老師 | 60 | 試 聽 | 400元 | |
| 三級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 魯 暉 | 64 | 試 聽 | 400元 | |
| 二級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 43 | 試 聽 | 400元 | |
| 三級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 39 | 試 聽 | 400元 |
| 熱門資料下載: |
| 翻譯考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:曾麗蘭 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀下一篇:下面沒有鏈接了 |
|
課程輔導(dǎo) |
| ·2010全國(guó)翻譯資格考試時(shí)間 |
| ·廣東:2009年度下半年級(jí)翻譯考試交表時(shí)間3月9 |
| ·海南:2010年上半年全國(guó)翻譯考試(筆譯)考務(wù) |
| ·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯資格考試 |
| ·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名 |
| ·內(nèi)蒙古:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名時(shí)間:3月 |
| ·2010年全國(guó)翻譯資格考試各地報(bào)名信息 |
| ·天津:口譯考試報(bào)名時(shí)間2月22日-3月7日 |
| ·吉林:2010年度上半年二、三級(jí)翻譯考試考務(wù)工 |
| ·北京:2010年翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間2月24日-3 |
| ·專業(yè)技術(shù)人員資格考試違紀(jì)違規(guī)行為處理規(guī)定 |
| ·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試考場(chǎng)規(guī)則 |
| ·翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定 |
| ·報(bào)考全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試需認(rèn)真閱讀 |
| ·報(bào)考全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試誠(chéng)信考試承 |
| ·上海市英語高級(jí)口譯崗位資格證書考試大綱 |
| ·全國(guó)翻譯資格水平考試各級(jí)別考試大綱匯總 |
| ·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語口譯二級(jí)(同 |
| ·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語筆譯二級(jí)考 |
| ·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語筆譯二級(jí)考 |
| ·翻譯報(bào)考資訊:中國(guó)缺10萬高水平翻譯 |
| ·文學(xué)翻譯道路成為大學(xué)生職業(yè)“零首選” |
| ·陜西:2010二、三級(jí)翻譯報(bào)名時(shí)間:2月22日-3月 |
| ·山東:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:3月9日-19日 |
| ·廣東:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-26日 |
| ·廣西:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-15日 |
| ·云南:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月8日-19日 |
| ·甘肅:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:1月1日-15日 |
| ·河南:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月1日-5日 |
| ·甘肅:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月3日-26日 |