![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
下面是意語詞匯學(xué)習(xí),育路教育網(wǎng)特別為您搜集整理,內(nèi)容如下: The Italian c has 2 possible sounds. It can sound like the ch in chip, or like the k in kite. Unlike English, there are very strict rules about when the Italian c sounds like a ch or a k. If the c precedes (comes before) an e or an i, the c will have a ch sound. For example, undici. If the group ci precedes an a, o or u, it is also pronounced as ch AND the i is mute : ciao sounds as English chao. If the c precedes any other letter (a, o, u, or a consonant, although the latter is very rare), then it will have a k sound, as in comodo. If the group ch precedes an i, or an e, it is pronounced as k : chi sounds as English kee. The word cucina has both types of c in it - the first c makes the k sound, and the second c makes the ch sound. g, gi, gh The Italian g has 2 possible sounds. It can sound like the g in got, or like the j or dg in judge. The rules are similar to the ones described above for c. Thus getto is pronounced as English jet-toh, and gioia as English joy-ah. While gotto and ghetto are pronounced as English got-toh and get-toh. j y In Italian j and y are not used, and when they occur (in foreign or arcaic words), they are pronounced as an Italian i. w In Italian w is not used, and when it occurs (in foreign words), a native Italian would pronounce it as a v. rr and all other double consonants. All times a double consonant is written, it is actually pronounced twice. It takes practice to do it well. v Sounds exactly like in English. s The Italian s may have two pronounciations. One of them is like English z or s : rosa is pronounced similarly to English rose with a terminal ah. The other one is like English s e.g. in set : sette is pronounced like set-teh. There are no definite rules on two pronounciations (although some dictionaries report the correct one), and there are regional variations in the pronounciation of the same word. In general you will be understood, even if your pronounciation may sound strange. As a rule of thumb, s followed by vowel in the second or further syllable of a word, has the z sound (e.g. rosa, casa), while s followed by vowel or consonant (usually t or p) at the beginning of a word is an s sound : sette, stare. z The Italian z is pronounced much harder than an English, like sound ts, or tz, like in word tzar. There are actually two variant of the z sound in Italian, which are marked in dictionaries, but are subject to regional variations and make little difference for the everyday speaker. Two (not so) confusing verbs - essere and stare If you have already read the New Words section, you probably noticed that the two verbs introduced this week sometimes may mean both to be. In fact however essere is the proper verb corresponding to to be. Stare means to stay, and is used where an English speaker would expect to use to be only in two cases. Confusing the two verbs is proper of popular speech in Southern Italy but feels somewhat uncouth. Verb Conjugation As in English, verbs are conjugated, or take various forms, in Italian. In the present tense, there are 6 verb forms (persons), depending on who the subject of the verb is. Here are the conjugations for essere and stare: essere - to be io sono (I am) tu sei (you are) Lei /egli (lui) /ella (lei) /esso(-a) è (you (formal)/he/she/it is) noi siamo (we are) voi siete (you (plural) are) Loro/essi(-e)/loro sono (you (old formal plural)/they (things and persons)/they (persons) are) stare - to stay io sto (I stay) tu stai (you stay) Lei /egli (lui) /ella (lei) /esso(-a) sta (you (formal)/he/she/it stays) noi stiamo (we stay) voi state (you (plural) stay) Loro/essi(-e)/loro stanno (you (old formal plural)/they (things and persons)/they (persons) stay) Note that the conjugations for Lei (you), egli (he), ella/lei (she) and esso(-a) (it) use the same form of the verb. The same goes for their plurals (though the singular and the plural use different forms). You will note there are formal and familiar forms for the second person, unlike English where forms like thou are in disuse. It is important to use the proper one otherwise you'll look uneducated. In the singular form you use tu when addressing to a relative, a friend, a colleague or a child. It is felt uneducated and unkind to use tu when addressing a person you do not know. In such cases the form now preferred in modern Italian is Lei (literally, she, and verbs are conjugated like in the third person singular)。 I'll write this Lei with a capital L to make it clear. This is not necessary, although it is used e.g. in commercial letters. Note that the feminine form is used also when addressing to men : this is because she is your Lordship and the word Lordship in Italian is of feminine gender. In the popular speech in Northern Italy this is felt strange, and sometimes you'll hear Lui (literally, he) as a courtesy form for you when addressing a man. This usage is not recommended. Another courtesy form used to address a person instead of tu is Voi (literally, you, i.e. the plural form, like in English, and using the same conjugation of the plural form). This form is felt somewhat archaic (it might be used in the South or in the countryside, and was favoured by the Fascist regime). In the plural, nowadays use goes for voi both as a familiar and as a formal form. You would sound unusually formal, if you'd use Loro (literally, they) when addressing more than one persons. However sometimes it is used. I will include with all verb conjugations all the 6 main forms. A further note regarding the third person. Egli and ella, for he and she, are literary forms, which in spoken Italian are usually replaced by lui and lei (literally him and her)。 These are the masculine and feminine forms for persons. Esso and essa are the forms for it, and have a masculine and feminine form according to grammatical gender of the noun of the thing to which they refer. In the plural, essi and esse are respectively the masculine and feminine form for they for persons and things. However nowadays spoken Italian prefers loro (literally, them) for persons. Now that you have this pretty little conjugation, what does one do with it? Make sentences, of course. The conjugation of a verb tells you which form of the verb to use depending on who is the subject of the verb. In English we conjugate without thinking about it - I am, you are, he is, etc. You don't (normally) say I are or you is, because it's gramatically incorrect. Likewise in Italian, you don't say io sei, because it's just plain wrong. Here are some examples of using essere and stare: |
小語種考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:育路編輯 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀上一篇:意語詞匯:意大利語學(xué)習(xí)第二課4 |
|
閱讀下一篇:下面沒有鏈接了 |
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】 | |
① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任; | |
② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。 |
課程輔導(dǎo) |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—運(yùn)轉(zhuǎn) |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—經(jīng)理 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—演出 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—遠(yuǎn)慮 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—一段 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—一道 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—得手 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—大方 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—上書 |
·詞匯辨析:日漢同形異義詞—意思 |
·日語語法學(xué)習(xí):190條精選日語語法1 |
·日語語法學(xué)習(xí):190條精選日語語法2 |
·日語語法學(xué)習(xí):190條精選日語語法3 |
·日語語法學(xué)習(xí):190條精選日語語法4 |
·日語語法學(xué)習(xí):《大家的日語1》語法整理12課 |
·日語語法學(xué)習(xí):《大家的日語1》語法整理14課 |
·日語語法學(xué)習(xí):《大家的日語1》語法整理13課 |
·日語語法學(xué)習(xí):《大家的日語1》語法整理15課 |
·日語語法學(xué)習(xí):《大家的日語1》語法整理18課 |
·日語語法學(xué)習(xí):《大家的日語1》語法整理17課 |
·2010年日語等級考試學(xué)習(xí):雙語閱讀《海疆行》 |
·2010年日語等級考試學(xué)習(xí):雙語閱讀《海疆行》 |
·2010年日語等級考試學(xué)習(xí):雙語閱讀《海疆行》 |
·2010年日語等級考試學(xué)習(xí):雙語閱讀《海疆行》 |
·2010年日語等級考試學(xué)習(xí):雙語閱讀《海疆行》 |
·商務(wù)日語信函范文:通知函(1) |
·商務(wù)日語信函范文:通知函(2) |
·商務(wù)日語信函范文:通知函(3) |
·商務(wù)日語:常用日語信函范文-通知函(6) |
·商務(wù)日語:常用日語信函范文-通知函(5) |
·2011日本語能力測試網(wǎng)上報(bào)名系統(tǒng)聯(lián)系方式 |
·2010年12月能力考證書領(lǐng)取 |
·2011年7月日語能力考報(bào)名注冊流程 |
·2011年7月日語能力考試報(bào)名時(shí)間(日本地區(qū)) |
·2011年7月日語能力考試報(bào)名時(shí)間(臺灣地區(qū)) |
·2011年7月日語能力考試報(bào)名時(shí)間(香港地區(qū)) |
·2011年7月日語能力考試報(bào)名時(shí)間(中國大陸) |
·日語能力考試的構(gòu)成 |
·名師分析2010年7月日本語能力考試 |
·2010年12月日語能力考試N3報(bào)名考點(diǎn)一覽表 |
·小語種考試:韓語初級試題匯總 |
·歷年TOPIK(KPT)考試寫作題分析 |
·小語種考試:韓語初級試題1填空題 |
·小語種考試:韓語初級試題2量詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題4對話題 |
·小語種考試:韓語初級試題3名詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題6作文題 |
·小語種考試:韓語初級試題5翻譯題 |
·韓語的基礎(chǔ)知識入門測驗(yàn)題 |
·韓語初級結(jié)業(yè)試題1翻譯成韓文 |
·如何背韓語單詞? |
·我和時(shí)尚韓語的邂逅 |
·韓語高分學(xué)員經(jīng)驗(yàn)談 |
·在新動(dòng)力奮斗韓語的日子 |
·謝謝新動(dòng)力圓了我的韓國夢 |
·韓語學(xué)員的學(xué)習(xí)感言 |
·實(shí)用韓語:常用韓語尊敬口語匯總 |
·分享韓語學(xué)習(xí)好方法 |
·總結(jié)初中高不同階段韓語學(xué)習(xí)方法 |
·對于聽錯(cuò)韓語發(fā)音的解釋 |
·2010年9月韓國語能力考試報(bào)名時(shí)間 |
·韓語能力考試考試結(jié)構(gòu) |
·韓語能力考試報(bào)名時(shí)間截至7月11日下午14時(shí) |
·2010年9月韓國語能力考試(TOPIK)報(bào)名時(shí)間等信 |
·教育部考試中心韓國語網(wǎng)上報(bào)名:topik.etest. |
·2010年韓國語TOPIK能力考試報(bào)考須知 |
·2010年4月韓國語能力考試(TOPIK)報(bào)名時(shí)間 |
·2010年4月韓國語能力考試報(bào)名的通知 |
·8500人參加江西導(dǎo)游考試 韓語導(dǎo)游成熱點(diǎn) |
·2010年韓國語TOPIK考試備考指南 |
·2011年法語專業(yè)八級考試全攻略 |
·上海市通用小語種應(yīng)用能力考試-法語初級考試真 |
·法語專業(yè)四級考試完型填空模擬試題(1) |
·法語專業(yè)四級考試完型填空模擬試題(2) |
·法語專業(yè)四級考試完型填空模擬試題(3) |
·法語專業(yè)四級考試完型填空模擬試題(4) |
·大學(xué)法語四級考試語法與詞匯選擇題(一) |
·大學(xué)法語四級考試語法與詞匯選擇題(二) |
·法語專業(yè)四級考試模擬試卷 |
·,大學(xué)法語四級考試語法與詞匯選擇題(三) |
·德語詞匯:Lauf,Ablauf,Verlauf |
·德語詞匯:Kosten,Unkosten |
·geben,nehmen,bringen等類似常見動(dòng)詞的用法 |
·德語詞匯:vonhinten,vonhinter |
·德國人姓名的來源 |
·lernen和studieren |
·小語種:搞清von和aus |
·derAnti-Terrorismus反恐 |
·在線德語軍事詞典-LMN |
·在線德語軍事詞典-OPQLS |
·俄語語法學(xué)習(xí):淺析類似“деревья в |
·俄語語法口訣表 |
·俄語語法學(xué)習(xí):чтобы的用法 |
·俄語語法學(xué)習(xí):不定代詞與否定代詞 |
·俄語語法學(xué)習(xí):特殊變化動(dòng)詞 |
·俄語語法學(xué)習(xí):詞匯的分類 |
·俄語語法學(xué)習(xí):感嘆詞(一) |
·俄語語法學(xué)習(xí):語氣詞(一) |
·俄語語法學(xué)習(xí):感嘆詞(二) |
·俄語語法學(xué)習(xí):語氣詞(二) |