制服一区字幕精品|一二三区欧洲视频|国产无遮挡裸体女|好吊色91青青草|色欲TV亚洲国产|私人高清强伦中文字幕|国产在线自慰欧美综合图区|色欲av成人一区二区三区在线观看|九九九久久精品亚洲视频久久精品|亚洲无码中文在线

小語(yǔ)種學(xué)習(xí)網(wǎng)
 小語(yǔ)種報(bào)名咨詢(xún)熱線:010-51294614、51299614。 熱點(diǎn):新世界小語(yǔ)種權(quán)威輔導(dǎo) 報(bào)名就省50元!
 日 語(yǔ)韓 語(yǔ)法 語(yǔ)德 語(yǔ)俄 語(yǔ)西班牙語(yǔ)意大利語(yǔ) 聚焦多語(yǔ)種其它語(yǔ)種異國(guó)風(fēng)情小語(yǔ)種論壇

俄語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo)學(xué)習(xí)一ВЭТИДНИ—НАЭТИХДНЯХ(НАДНЯХ)

作者:   發(fā)布時(shí)間:03-24  來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
  • 文章正文
  • 調(diào)查
  • 熱評(píng)
  • 論壇

    下面是俄語(yǔ)語(yǔ)法輔導(dǎo)學(xué)習(xí),育路教育網(wǎng)特別為您搜集整理,內(nèi)容如下:

    在俄語(yǔ)中,表示某一種時(shí)間關(guān)系,往往可以見(jiàn)到幾種不同的表達(dá)形式如:В эти дни;на(этих) днях; в каникулы, на каникулах,к вечеру, перед вечером等等。這不同的表達(dá)形式在意義上各有什么特點(diǎn)?在用法上又有哪些異同?下面就這類(lèi)結(jié)構(gòu)作一些簡(jiǎn)要介紹。

    В ЭТИ ДНИ—НА ЭТИХ ДНЯХ (НА ДНЯХ)

    這兩種結(jié)構(gòu)在意義上各有特點(diǎn),用法上也各有不同。B эти дни表示。1)現(xiàn)在(與сейчас,в настоящее время同義)2)在某個(gè)已知的期限內(nèi);而на этих днях( на днях)表示;1)不久以前(недавно同義),表示說(shuō)話以前的時(shí)間段落。)2)不久,最近(скоро同義),表示說(shuō)話以后(將來(lái))的時(shí)間段落)試比較:① В эти дни в Москве проходит международная конференция физиков。(目前,莫斯科正在舉行國(guó)際物理學(xué)家會(huì)議)②В эти дни у меня много работы。 я освобожусь только на следующей неделе。(這幾天我事情很多。下星期才有空。)③Я очень хороши помню твой прошлогодний приезд в Москву。 В эти дни как раз я был свободен, и мы часто виделись друг с другом。(我清楚地記得你去年到莫斯科來(lái)的情景。那幾天我剛好有空,因而我們彼此經(jīng)常見(jiàn)面。)④На днях я перечитывал рассказы Чехова。(最近,我又把契柯夫的短篇小說(shuō)集重讀了一遍。)⑤Володя-должен приехать на йтих днях。(沃洛佳應(yīng)當(dāng)在近日到達(dá)。)⑥Позвоните мнея пожалуйста, на днях я постараюсь узнать все, что тебя интересует。(請(qǐng)于近日內(nèi)給我打電話,我將盡量把所有你感興趣的事情打聽(tīng)到。)

    以上例句中,例①、②中的в эти дни表示在“目前、現(xiàn)在”的意思,例③中的в эти дни表示“在已知的期限(時(shí)間)內(nèi)”,即在莫斯科所呆的那幾天。例④中的на днях表示“不久以前”,即недавно的意思。例⑤、⑥中的на этих днях(на днях)表示“最近”的意思,這兩句中的行為都發(fā)生在說(shuō)話以后,而且在說(shuō)話之后不久就將進(jìn)行。

    В ВОЙНУ—В ВОЙНЕ—НА ВОЙНЕ

    這三種結(jié)構(gòu)分別具有不同的意義,通常不能互換。

    в войну具有純時(shí)間意義,即只表示行為的時(shí)間,不帶任何附加意味。通常譯為“在戰(zhàn)時(shí),在戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期”。война之前可帶一致定語(yǔ)。例如。①В войну он потерял всю семью и остался один。(他在戰(zhàn)時(shí)失去了家人,只剩下他孤零盡的一個(gè)人。)②Более500 тысяч ассирийцев погибло в первую мировую войну。(在第一次世界大戰(zhàn)期間,有五十多萬(wàn)亞述利亞人死亡。)③Это было в гражданскую войну на Украине。(這件事發(fā)生在國(guó)內(nèi)戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)朝的烏克蘭。)上述三例中в войну只表示行為發(fā)生的時(shí)間,不帶任何附加意味。在這種增況下в войну 與 во время войны完全同義,因而可以互換。試比較:В войну-то где ты находилась?——Во время войны-то где ты находилась?戰(zhàn)爭(zhēng)用問(wèn)你在哪里呆著?

    В войнe表示某種行為的發(fā)生與戰(zhàn)爭(zhēng)有關(guān),其含義較泛,可指戰(zhàn)爭(zhēng)的環(huán)境,也可指戰(zhàn)爭(zhēng)所構(gòu)成的情況,相當(dāng)于в состоянии войны(在戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài)下),通常譯為“在戰(zhàn)爭(zhēng)中”,在“戰(zhàn)爭(zhēng)環(huán)境里”,война之前也可帶一致定語(yǔ)。例:①В войне погибли сотни тысяч детей。(數(shù)十萬(wàn)兒童死于戰(zhàn)爭(zhēng))②Его способности не смогли раскрыться в той войне。(他的能力在那場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中沒(méi)能展示出來(lái)。)③В войне и до и после того случая гибли десятки тысяч детей。(在戰(zhàn)爭(zhēng)用間以及戰(zhàn)前戰(zhàn)后,有數(shù)萬(wàn)名兒童死于非命。)

    在上述三例中,說(shuō)話人強(qiáng)調(diào)事情的結(jié)果都與戰(zhàn)爭(zhēng)有關(guān),例①、③中兒童的死亡與戰(zhàn)爭(zhēng)都有著直接或間接的聯(lián)系。因此,在這種增況下,B войне不能用во время войны替換。當(dāng)然也不能換成B войну,因?yàn)楹笳咧槐硎拘袨榘l(fā)生的時(shí)間,而不表示行為的結(jié)束與戰(zhàn)爭(zhēng)有關(guān)。例如在Во время первой империалистической войны и последовавшей за ней гражданской войны от сыпного и возвратного тифа погибло гораздо больше людей, чем на поле был во время сражений。(第一次帝國(guó)主義戰(zhàn)爭(zhēng)期間以及以后的國(guó)內(nèi)戰(zhàn)爭(zhēng)期間,因得斑疹傷寒和回歸熱而死亡的人數(shù)要比戰(zhàn)時(shí)在戰(zhàn)場(chǎng)上死亡的人我多得多。)一句中,во время… войны就只能換成B…войну,因?yàn)榫渲兴v的一些人的死亡是疾病所致,而不是戰(zhàn)爭(zhēng)歷致。

    此外,B войне有時(shí)還可表示“在戰(zhàn)爭(zhēng)過(guò)程中”,“在戰(zhàn)爭(zhēng)進(jìn)行時(shí)”。這時(shí)與в ходе войны意義相近。例:В любой войне пассивная оборона есть гибель。(在任何戰(zhàn)爭(zhēng)中,消極防御等于死亡。)

    На войне表示“在戰(zhàn)場(chǎng)上作戰(zhàn)時(shí)”,兼有空間和時(shí)間兩重意義。在這種假?zèng)r下война通常不帶定語(yǔ)。例①Сергей рассказывал, как используется приемник на войне。 謝爾蓋講述了無(wú)線電收音機(jī)是這樣在戰(zhàn)場(chǎng)上使用的。)②На войне люди быстро сближаются。 (在戰(zhàn)場(chǎng)上人們很快動(dòng)會(huì)親近起來(lái)。)③Хотя он был на войне четыре года, она сохранила к нему любовь и верность。(雖然他在前線四年。但她仍然保持看對(duì)他的愛(ài)憎和忠貞。)

    В КАНИКУЛЫ — НА КАНИКУЛАХ

    這兩種結(jié)構(gòu)意義相同。如果каникулы帶有一致定語(yǔ),則多用“B十第四格”。例:①В зимние каникулы я каждый день ходил на каток。(寒假期間我每天都去溜冰)②Лена на каникулах были в спортивном лагере。(列娜假期參加了體育夏令營(yíng))。③В зимние каникулы для детей устраиваются спортивные соревнования。(寒假期間為孩子們舉辦體育競(jìng)賽活動(dòng)。)④На каникулах ко мне приехал брат из Киева。(假期弟弟從基輔到我這兒來(lái)了。)

    каникулы帶一致定語(yǔ)時(shí),多用“В十第四格”(例見(jiàn)上),但也可用“Нa十第六格”,只是較為少見(jiàn)。例如:Побывав на пасхальных каникулах в Москве, Антон увидел Таганрог другими глазами。(復(fù)活節(jié)放假期間安東到莫斯科的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)塔干羅格市令他刮目相看。)

    其它表示“空閑時(shí)間”意義的名詞如перемена(課間休息),перерыв(休息時(shí)間),отпуск(休假,假期)與каникулы的用法既有相同之處,也有不同之點(diǎn)。перемена的用法與каникулы相同,即用В十第四格(в перемену)和“Нa十第六格” (на перемене),且兩者意義相同。但是,當(dāng)перемена帶一致定語(yǔ)時(shí),通常用Нa十第六格,而不是象каникулы用“B十第四格”。例①В перемену все вышли в коридор, а дежурный остался в классе。(課間休息時(shí),大伙兒都到走廊里去了,而值日生卻留在教室里)②На большой перемене первоклассники завтракали。 ((在課間大休息時(shí)一年級(jí)的同學(xué)們用早餐。)

    перерыв和отпуск都可用“B十第四格” (в перерыв, в отпуск)及“в十第六格”(в перерыве, в отпуске)。這兩個(gè)詞同каникулы一樣,當(dāng)它們帶一致定語(yǔ)時(shí),多用“в十第四格”。例:(1)В обеденный перерыв пошли в кафе。(午休時(shí)間我們上咖啡館去了。)(2) В перерыве между лекциями Антон сбегал в буфет, принёс булочку。(課間休息時(shí)安東跑到小賣(mài)部去買(mǎi)回了一個(gè)小白面包。)(3) в свой отпуск она никуда не поехала, осталась в городе。(她休假期間留在城里,哪兒也沒(méi)去)(4) Невозможно, говорит, даже в отпуске, во время отдыха, избавиться от привычки смотреть на горы глазами профессионала。(他說(shuō),即使是在休假期間,在休息的時(shí)候,也擺脫不了這樣一種職業(yè)習(xí)慣。用行家的眼光不時(shí)觀看群山。)

    這種情況下,“B十第四格”和“В十第六格”屬同義結(jié)構(gòu)。

    K ВЕЧЕРУ — ПЕРЕД ВЕЧЕРОМ

    在一種情況下 к вечеру與перед вечером,意義相同,都可表示“傍晚時(shí)分”,所不同的只是перед вечером[用得少一些。例:К вечеру пошёл дождь。 — Перед вечером пошёл дождь。這兩句話的意思都是“傍晚時(shí)分下起雨來(lái)了。”此時(shí)兩者可以互換。

    在另一種情況下,由于к和перед這兩個(gè)前置詞在意義上各有特點(diǎn),因而“К十第三格”和“ПЕРЕД十第五格”在用法上也有所不同,這也反映在к вечеру和перед вечером上。用к時(shí),意味著句子所說(shuō)的事是逐步發(fā)展、變化的結(jié)果,相當(dāng)于漢語(yǔ)“快到…時(shí)候”;而用перед時(shí),只表示“臨…之前”進(jìn)行或已經(jīng)進(jìn)行某種行為,而并不意味著(或強(qiáng)調(diào))句中所說(shuō)的事是逐步發(fā)展、變化的結(jié)果。試比較:①К вечеру стало прохладнее。(傍晚的時(shí)候天氣涼快一些了。)②Однажды в Августе я пошел на хутор перед вечером。(八月份有一天傍晚的時(shí)候我到一個(gè)農(nóng)莊去了。)③Жара спадает к вечеру。(通常到傍晚時(shí)分高溫就會(huì)下降一些。)④Я пойду прогуляться перед вечером。(傍晚我將去溜達(dá)一會(huì)。)

    以上四例中,例①、③中所說(shuō)的現(xiàn)象顯然是逐步發(fā)展、變化的結(jié)果,而例②、④中所說(shuō)的事并不是逐步發(fā)展、變化的結(jié)果。因此,前一種情況下к вечеру與 перед вечером通常不互換

以下網(wǎng)友留言只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表本站觀點(diǎn)。 立即發(fā)表評(píng)論
提交評(píng)論后,請(qǐng)及時(shí)刷新頁(yè)面!               [回復(fù)本貼]    
用戶(hù)名: 密碼:
驗(yàn)證碼: 匿名發(fā)表
小語(yǔ)種考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:育路編輯  糾錯(cuò)
閱讀下一篇:下面沒(méi)有鏈接了
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】  
    ① 凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;
    ② 本網(wǎng)部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書(shū)面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。
課程咨詢(xún)電話:010-51294614
課程輔導(dǎo)
    
  考試科目輔導(dǎo)