| 受美聯(lián)儲(chǔ)再度調(diào)低利率的影響,日經(jīng)指數(shù)于本周三平均上漲1.1個(gè)百分點(diǎn),但日本的汽車(chē)業(yè)似乎前景并不明朗,本田汽車(chē)股票價(jià)格出現(xiàn)大幅下挫。 請(qǐng)看報(bào)道: But Honda Motor Co tumbled more than 4 percent on expectations that it will likely issue its third profit warning of the year on Wednesday, after abruptly moving up its year-end news conference by two days. 由于市場(chǎng)預(yù)期本田汽車(chē)公司將于本周三發(fā)布今年第三次盈利預(yù)警,在公司突然宣布提前兩天召開(kāi)年底新聞發(fā)布會(huì)后,本田汽車(chē)股票價(jià)格下跌超過(guò)4%。 在上面的報(bào)道中,profit warning 就是指“盈利預(yù)警”,由于上市公司對(duì)信息披露有嚴(yán)格要求,公司無(wú)論好的消息還是壞的消息,都要及時(shí)公布,讓投資人了解,而不能只是自己內(nèi)部知道,不公布出來(lái)。 一個(gè)公司持續(xù)不斷地盈利,并且盈利是不斷增長(zhǎng)的,才值得投資,如果發(fā)布盈利預(yù)警,預(yù)示著這個(gè)公司經(jīng)營(yíng)有問(wèn)題了,賺錢(qián)不像以前那樣多了,投資人就要謹(jǐn)慎了。而“發(fā)布盈利預(yù)警”,就是 issue a profit warning。 Profit 在這里的意思是“盈利、利潤(rùn)”,例如我們平時(shí)所說(shuō)的“毛/凈利”,就是 gross/net profits。此外,我們還常用它來(lái)表示“利益、好處”。Jim 把自己的產(chǎn)品降價(jià)出售了,他覺(jué)得要 small profits and quick returns(薄利多銷)才能賺錢(qián),最終他得到了 fat profit(巨額利潤(rùn))。而他的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手 Mike 認(rèn)為他在 reap profits at the expense of others(損人利已),所以一直很煩惱。 說(shuō)到 warning(預(yù)警)這個(gè)詞,隨著科學(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展,我們生活的很多方面現(xiàn)在也都有了相應(yīng)的預(yù)警機(jī)制(warning system),比如:meteorological warning(氣象預(yù)警),warning system of public crisis(公共危機(jī)預(yù)警),以及 earthquake early-warning(地震預(yù)警)等。 |
| 課程名稱 | 老師 | 課時(shí) | 試聽(tīng) | 報(bào)名 | 學(xué)費(fèi) |
|---|---|---|---|---|---|
| 二級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 楊老師 | 60 | 試 聽(tīng) | 400元 | |
| 三級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 魯 暉 | 64 | 試 聽(tīng) | 400元 | |
| 二級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 43 | 試 聽(tīng) | 400元 | |
| 三級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 39 | 試 聽(tīng) | 400元 |
| 熱門(mén)資料下載: |
| 翻譯考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:蘇婧 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀上一篇:每天10組口譯考試詞匯,助你沖刺口譯考試331 |
|
報(bào)考直通車(chē) |
課程輔導(dǎo) |
| ·2010全國(guó)翻譯資格考試時(shí)間 |
| ·廣東:2009年度下半年級(jí)翻譯考試交表時(shí)間3月9 |
| ·海南:2010年上半年全國(guó)翻譯考試(筆譯)考務(wù) |
| ·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯資格考試 |
| ·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名 |
| ·內(nèi)蒙古:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名時(shí)間:3月 |
| ·2010年全國(guó)翻譯資格考試各地報(bào)名信息 |
| ·天津:口譯考試報(bào)名時(shí)間2月22日-3月7日 |
| ·吉林:2010年度上半年二、三級(jí)翻譯考試考務(wù)工 |
| ·北京:2010年翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間2月24日-3 |
| ·專業(yè)技術(shù)人員資格考試違紀(jì)違規(guī)行為處理規(guī)定 |
| ·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試考場(chǎng)規(guī)則 |
| ·翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定 |
| ·報(bào)考全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試需認(rèn)真閱讀 |
| ·報(bào)考全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試誠(chéng)信考試承 |
| ·上海市英語(yǔ)高級(jí)口譯崗位資格證書(shū)考試大綱 |
| ·全國(guó)翻譯資格水平考試各級(jí)別考試大綱匯總 |
| ·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)口譯二級(jí)(同 |
| ·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語(yǔ)筆譯二級(jí)考 |
| ·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語(yǔ)筆譯二級(jí)考 |
| ·文學(xué)翻譯道路成為大學(xué)生職業(yè)“零首選” |
| ·陜西:2010二、三級(jí)翻譯報(bào)名時(shí)間:2月22日-3月 |
| ·山東:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:3月9日-19日 |
| ·廣東:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-26日 |
| ·廣西:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-15日 |
| ·云南:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月8日-19日 |
| ·甘肅:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:1月1日-15日 |
| ·河南:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月1日-5日 |
| ·甘肅:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月3日-26日 |
| ·浙江:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間為:3月1日-1 |