數(shù)字的譯法有以下幾點(diǎn)注意: 一,口譯中經(jīng)常遇到數(shù)字,沒有經(jīng)過訓(xùn)練的人往往會出錯,這是因?yàn)闈h語和英語數(shù)字表達(dá)的方式不同。漢語是個,十,百,千,萬,十萬,百萬,千萬,億,十億……,也就是以“十”的倍數(shù)來表示;而英語則是在數(shù)字超過千以后,以“千”(thousand)的倍數(shù)來表達(dá)的。如“一萬”是“十千”,即ten shousand;“十萬”是“百千”,即hundred thousand,直至“百萬”,million。百萬以上的數(shù)字則用“百萬”的倍數(shù)表達(dá);如“千萬”是“十百萬”,即ten million;“億”是“百百萬”,即hundred million,直至“十億”,billion。 掌握以上情況后就知道,凡遇到“萬”和“十萬”時都要變成“十千”,“百千”。當(dāng)然,如記錄時能把上述數(shù)字立即寫成10,000和100,000,翻譯起來就容易了。如記錄時寫成3萬,30萬,那就要在口譯時迅速地轉(zhuǎn)換成“三十千”,“三百千”后再翻譯。因此如何記下數(shù)字也是一個問題。 上百萬的數(shù)字最簡單的表達(dá)方法是把百萬以后的數(shù)字用point多少來表達(dá),如396萬可說成3.96 million;3億9,650萬是396.5 million;以此類推,10億以上的數(shù)字“百億”是“十十億”;129億就是12.9 billion。 在用小數(shù)點(diǎn)時應(yīng)注意:小數(shù)點(diǎn)以前的數(shù)字讀法同基數(shù)詞,即數(shù)字之間一般不用連接詞,只在hundred和后面的十位數(shù)之間用and,如123,456讀作one hundred and twenty-three thousand four hundred and fifty-six。但小數(shù)點(diǎn)的數(shù)字要一個個分開來讀,如3.126讀作three point one two six。 二,翻譯時常會遇到一些較籠統(tǒng)的數(shù)字,如“幾個”,“十幾個”,“幾十個”等等,這類表達(dá)法需要熟記: 幾個 some; a few; several; a number of 十幾個 more than; no more than twenty 幾個個 dozens of 幾十年 decades 七十好幾了 well over seventy 好幾百個 hundreds of 成千上萬 thousands of 幾十萬 hundreds of thousands of 億萬 hundreds of millions of 三,漢語中有些對序數(shù)詞提問的問題,譯成英語時要改變提問法, 如: 1.這是你第幾次來中國? Is this your first visit to china? 2.你們隊(duì)得了第幾名? Did your team win the championship? 3.這孩子是你的老幾。 Is this your oldest/youngest child/son/daughter? |
| 課程名稱 | 老師 | 課時 | 試聽 | 報(bào)名 | 學(xué)費(fèi) |
|---|---|---|---|---|---|
| 二級口譯實(shí)務(wù) | 楊老師 | 60 | 試 聽 | 400元 | |
| 三級口譯實(shí)務(wù) | 魯 暉 | 64 | 試 聽 | 400元 | |
| 二級筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 43 | 試 聽 | 400元 | |
| 三級筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 39 | 試 聽 | 400元 |
| 熱門資料下載: |
| 翻譯考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:蘇婧 糾錯】 |
|
閱讀上一篇:口譯:背句子記單詞(3) |
|
課程輔導(dǎo) |
| ·2010全國翻譯資格考試時間 |
| ·廣東:2009年度下半年級翻譯考試交表時間3月9 |
| ·海南:2010年上半年全國翻譯考試(筆譯)考務(wù) |
| ·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級翻譯資格考試 |
| ·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級翻譯考試報(bào)名 |
| ·內(nèi)蒙古:2010年二、三級翻譯考試報(bào)名時間:3月 |
| ·2010年全國翻譯資格考試各地報(bào)名信息 |
| ·天津:口譯考試報(bào)名時間2月22日-3月7日 |
| ·吉林:2010年度上半年二、三級翻譯考試考務(wù)工 |
| ·北京:2010年翻譯資格考試報(bào)名時間2月24日-3 |
| ·專業(yè)技術(shù)人員資格考試違紀(jì)違規(guī)行為處理規(guī)定 |
| ·全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試考場規(guī)則 |
| ·翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定 |
| ·報(bào)考全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試需認(rèn)真閱讀 |
| ·報(bào)考全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試誠信考試承 |
| ·上海市英語高級口譯崗位資格證書考試大綱 |
| ·全國翻譯資格水平考試各級別考試大綱匯總 |
| ·全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語口譯二級(同 |
| ·全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語筆譯二級考 |
| ·全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語筆譯二級考 |
| ·文學(xué)翻譯道路成為大學(xué)生職業(yè)“零首選” |
| ·陜西:2010二、三級翻譯報(bào)名時間:2月22日-3月 |
| ·山東:2010年筆譯報(bào)名時間為:3月9日-19日 |
| ·廣東:2010年口譯、筆譯報(bào)名時間:3月1日-26日 |
| ·廣西:2010年筆譯報(bào)名時間:3月1日-15日 |
| ·云南:2010年口譯、筆譯報(bào)名時間:3月8日-19日 |
| ·甘肅:2010年筆譯報(bào)名時間為:1月1日-15日 |
| ·河南:2010年口譯報(bào)名時間為:3月1日-5日 |
| ·甘肅:2010年口譯報(bào)名時間為:3月3日-26日 |
| ·浙江:2010年口譯、筆譯報(bào)名時間為:3月1日-1 |