| Z (爭(zhēng)端解決)專(zhuān)家組 panel (各州推選組成的)總統(tǒng)選舉團(tuán) electoral college (股票的)中簽 win the lot for IPO (股票的)中簽率 lot winning rate 糟粕 dross 漲落線 advance balance line 早戀 puppy love 早市 morning session 招商引資 attract/bid for/invite investments (from overseas) 責(zé)任編輯 editor in charge 招商局 China Merchants Steam Navigation Co. Ltd. ( 招生就業(yè)指導(dǎo)辦公室 enrolment and vocation guidance office 招標(biāo) invite a bid 招標(biāo)投標(biāo)制 the system of public bidding for project 招財(cái)進(jìn)寶 Money and treasures will be plentiful 招股說(shuō)明書(shū) prospectus 噪聲治理 noise abatement 造林運(yùn)動(dòng) afforestation drive (campaign) 造假帳 falsified accounts 振興中華 make China powerful and strong; revitalize the Chinese nation 振興經(jīng)濟(jì) revitalize the economy 在途資金 fund in float 在線(計(jì)算機(jī)) on-line 在線網(wǎng)上書(shū)店 online bookstore 爭(zhēng)議地區(qū) disputed area 折衷方案 a compromise proposal 在職研究生 on-job postgraduates 在職博士生 on-job doctorate 再貸款 re-lending; subloan 爭(zhēng)端解決機(jī)構(gòu) dispute settlement body 在孵(孵化器)企業(yè) incubated enterprises (incubator) 折舊費(fèi) depreciation charge 再就業(yè)服務(wù)中心 re-employment service center 再就業(yè)工程 re-employment project / program 在字面上兜圈子 festoons of words 正式照會(huì) formal note 正氣 uprightness; integrity; probity; rectitude 渣打銀行 The Chartered Bank 掌上電腦 palm computer 真善美 the true, the good and the beautiful; truth, good and beauty 珍稀瀕危植物 rare or endangered species 珍愛(ài)之人或物 apple of one's eyes 真空包裝 vacuum packing 災(zāi)民 flood victims; flood-stricken people 增強(qiáng)人民體質(zhì) build up people's health 增值稅 value added tax(VAT) 增發(fā)股票 increase issues in stocks 增加信任,減少麻煩,發(fā)展合作,不搞對(duì)抗 enhance trust, reduce trouble, develop cooperation and avoid confrontation 齋月(伊斯蘭教) Ramadan/ month of fast 債臺(tái)高筑 become debt-ridden 債轉(zhuǎn)股 debt-to-equity swap 沾光 benefit from one's association 占便宜 profit at others' expense 占著茅坑不拉屎 be a dog in the manger 戰(zhàn)略防御計(jì)劃 Strategic Defense Initiative (SDI) 戰(zhàn)略伙伴關(guān)系 strategic partnership 戰(zhàn)俘 prisoner of war (POW) 戰(zhàn)俘營(yíng) prisoner-of-war (POW) camp 戰(zhàn)斧式巡航導(dǎo)彈 Tomahawk cruise missile 站臺(tái)票 platform ticket 站票 standing-room-only ticket 站得住腳 hold water 宰人 rip off 宰(客) to swindle money out of our customers 載人衛(wèi)星 manned satellite 政務(wù)公開(kāi) make government affairs public 政企不分 without a clear line between the functions of the government and enterprises; the functions of the government and enterprises mixed up 政企分開(kāi) separate government functions from enterprise management 政治協(xié)商、民主監(jiān)督、參政議政 exercise political consultation and democratic supervision and participate in deliberating and administration of state affairs 政治體制改革 political restructuring 政治迫害 political prosecution; witch hunt 政治合格,軍事過(guò)硬,作風(fēng)優(yōu)良, 紀(jì)律嚴(yán)明,保障有力 "be qualified politically and competent militarily, have a fine style of work, maintain strict discipline and be assured of adequate logistical support" 政策性貸款 policy-based lending; policy-related loan 政策性虧損 policy-related losses; losses incurred due to policy decisions 政策性住房 "policy-related house, policy-based house" 政策銀行 policy banks 政策組合 policy mix 政法委 politics and law committee 政改方案(英國(guó)對(duì)香港) constitutional package 政府廉潔高效 a clean and efficient government 政府上網(wǎng)工程 Government Online Project 政府貼息貸款 discount government loans 政府特殊津貼獲得者 winner of special government allowance 政府職能轉(zhuǎn)變 transform/shift the government functions 政府采購(gòu) government procurement 政府搭臺(tái),部門(mén)推動(dòng),企業(yè)唱戲 "Governments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show. " 政府干預(yù) government intervention 贓款贓物 proceeds of crime 致命要害 Achilles' heel 擲錢(qián)猜先 toss 智力引進(jìn) recruit / introduce (foreign) talents 智力支持 intellectual support 智商 intelligence quotient (IQ) 智囊團(tuán)、思想庫(kù) the brain trust;think tank 中美戰(zhàn)略核武器互不瞄準(zhǔn)對(duì)方 non-targeting strategic nuclear weapons against each other 中立國(guó) neutralized state 中流砥柱 mainstay; chief cornerstone 中型商用飛機(jī) mid-size G200 business jets 中心環(huán)節(jié) key link 中日友好四項(xiàng)原則: 和平友好,平等互利,互相信賴(lài),長(zhǎng)期穩(wěn)定 The four principles of Sino-Japanese friendship: peace and friendship, equality and mutual benefit, mutual trust, and long-term stability 中式快餐 Chinese fast food 中山裝 Chinese tunic suit 中文信息處理系統(tǒng) Chinese information processing system 中央領(lǐng)導(dǎo)集體 central collective leadership 中央商務(wù)區(qū) central business district (CBD) 中央統(tǒng)戰(zhàn)部 United Front Work Department of CPC Central Committee 中央大型企業(yè)工委 Central Work Committee for Large Enterprises 中央國(guó)家機(jī)關(guān) China's State organs 中央紀(jì)律檢查委員會(huì) Central Commission for Discipline Inspection of the CPC 中央經(jīng)濟(jì)工作會(huì)議 the Central Economic Working Conference 中央綜治委“嚴(yán)打”整治斗爭(zhēng)檢查組 Strike-hard Campaign Inspection Group of Central Committee for Comprehensive Management of Public Security. 中藥 traditional Chinese medicine 中程導(dǎo)彈 intermediate-range missile; medium-range missile 中東和平進(jìn)程 the Middle East peace process 中國(guó)新聞出版報(bào)社 China Press and Publication News 中國(guó)新經(jīng)濟(jì)峰會(huì) China New Economy Summit 中國(guó)預(yù)防醫(yī)學(xué)科學(xué)院 the Chinese Academy of Preventive Medicine 中國(guó)證監(jiān)會(huì) China's Securities Regulatory Commission 中國(guó)出口商品交易會(huì)(廣交會(huì)) China Export Commodities Fair (Guangzhou Fair) 中國(guó)工程院 the Chinese Academy of Engineering 中國(guó)結(jié) Chinese knot 中國(guó)經(jīng)濟(jì)景氣監(jiān)測(cè)中心 China Economic Monitoring Center 中關(guān)村科技園區(qū) Zhongguancun Science and Technology Park 中華世紀(jì)壇 China Millennium Monument 中華人民共和國(guó)漁政漁港監(jiān)督管理局 Administration of Fishery and Fishing Harbor Supervision of the PRC 中華醫(yī)學(xué)會(huì) Chinese Medical Association 中介 intermediary agent 中專(zhuān)生 secondary specialized or technical school student 質(zhì)量認(rèn)證體系認(rèn)證證書(shū) certificate of the system of quality certification 質(zhì)量守恒定律 law of conservation of mass 質(zhì)量管理 quality control 珠穆朗瑪峰 Mount Qomolangma 治理整頓 improve the environment and rectify the order; improvement and rectification 滯銷(xiāo)商品 unmarketable goods 滯后影響 lagged effect 終身職務(wù)制 life-long tenure 終審權(quán) right of adjudication; right of giving final approval 終點(diǎn)控制區(qū) terminal control area 終端服務(wù)器 terminal server 眾矢之的 target of public criticism 助跑 "approach run, run-up" 眾口難調(diào) It is difficult to cater to all tastes.; One man's meat is another man's poison. 制止外匯流失 prevent foreign exchange flight 制海權(quán) command of the sea 制空權(quán) air space control; air supremacy; command of the air; air mastery; air domination 種植業(yè) crop farming 證券營(yíng)業(yè)部 stock exchange; security exchange 證券化 securitisation 證券監(jiān)督管理委員會(huì) securities supervision commission 支原體 mycoplasma 支柱產(chǎn)業(yè) pillar / cornerstone industry 支付能力 payment capacity 知識(shí)密集 knowledge-intensive 知識(shí)產(chǎn)權(quán) intellectual property 知識(shí)就是力量 Knowledge is power. 知識(shí)經(jīng)濟(jì) knowledge-based economy 知識(shí)經(jīng)濟(jì) knowledge economy , knowledge-base economy 知識(shí)轉(zhuǎn)讓 transfer of knowledge 知己知彼,百戰(zhàn)不殆 Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat. 職務(wù)犯罪 crime by taking advantage of duty 職業(yè)培訓(xùn) job training 職業(yè)高中(職高) vocational high school 職業(yè)介紹所 career service center; job center 職業(yè)經(jīng)理人 professional manager 職能轉(zhuǎn)換 transformation of functions 職稱(chēng) professional title 直銷(xiāo) direct marketing; door-to-door sale 直轄市 municipality directly under the Central Government 直播 "live broadcast, live telecast" 直接三通與雙向交流 three direct links (mail, air and shipping services and trade) and bilateral exchanges 直接選舉 direct election 植物人 human vegetable; vegetable 植物群落 plant community 執(zhí)法人員 law enforcement officials; law-executor; law enforcer 只讀存儲(chǔ)器 read-only-memory (ROM) 紙上談兵 be an armchair strategist 紙包不住火 Truth will come to light sooner or later. 重點(diǎn)發(fā)展 prioritize 重合同,守信用 abide by contracts and keep one's words 重合同、守信用的原則 the principle of equality and mutual benefit and “honoring contracts adn standing by reputation“ 洲際彈道導(dǎo)彈 intercontinental ballistic missiles 主渠道 main channel 主體思想 (DPRK) Juche Idea 主體經(jīng)濟(jì) the mainstay of the economy 主頁(yè) home page 主板市場(chǎng) main board of the stock market 主持人 anchorperson 《中美三個(gè)聯(lián)合公報(bào)》 The Three Sino-US Joint Communiqué 《中華人民共和國(guó)消費(fèi)者權(quán)益保護(hù)法》 Law of the People's Republic of China on the Protection of Consumers' Rights and Interests 《資治通鑒》 History as a Mirror (美國(guó))中下層南方共和黨人 pickup-truck Republican (農(nóng)產(chǎn)品)綜合支持量 AMS (Aggregate Measurement of Support) 藏學(xué) Tibetology 朝陽(yáng)產(chǎn)業(yè) sunrise industry 組委會(huì) organizing committee 資源優(yōu)化配置 most optimum distribution of resources 資源配置 the distribution (allocation) of resources 資本利潤(rùn)率 rate of return on capital 資本外逃 capital flight 資本額過(guò)多 overcapalisation 資產(chǎn)重組 reorganized assets; assets reorganization 資產(chǎn)剝離 peel off (bad) assets of a company 資產(chǎn)保值增值 maintain and increase the value of assets; maintenance and appreciation of assets value 資產(chǎn)調(diào)控 assets control 資產(chǎn)負(fù)債表 balance sheet 資產(chǎn)階級(jí)自由化 bourgeois liberalization 資不抵債 insolvency 資金到位 fully funded (project) 資金匯劃 fund remittance and transfer 資金劃撥 capital allocation 最終用戶 end user 最不發(fā)達(dá)國(guó)家 LDCs (Least-developed countries) 最初談判權(quán)(初談權(quán)) INRs (Initial Negotiating Rights) 最低生活保證制度 system for ensuring a minimum standard of living 最低工資保障制度 minimum wage guarantee system 最惠國(guó)待遇 most-favored-nation status 遵紀(jì)守法、廉潔奉公 observe the relevant code of conduct and the law and honestly perform one's official duties 自律機(jī)制 the self-discipline system 左傾 pinko 自然保護(hù)區(qū) natural reserve; nature preservation zone 自然耗損 natural wearing 自然資源保護(hù)區(qū) natural resource protection areas 自我保護(hù)意識(shí) self-protection awareness 自學(xué)成才 become well-educated through self-study 自學(xué)考試 self-taught examination 自由貿(mào)易區(qū) free-trade zone 自由流通 free flow 自由職業(yè)者 professionals 自由港 free-trade port,free port 自由競(jìng)爭(zhēng) free competition 左右為難 between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place 自營(yíng) self-run 自營(yíng)性存款 self-operating deposit 自治權(quán) right ti autonomy; autonomy 自助銀行 self-help bank 自主經(jīng)營(yíng),自負(fù)盈虧 make one's own management decisions and take full responsibility for one's own profits and losses 自動(dòng)柜員機(jī) automatic teller machine (ATM) 自費(fèi)留學(xué) go to study abroad at one's own expense 自發(fā)罷工,野貓式罷工(未經(jīng)工會(huì)批準(zhǔn)的罷工) wildcat strikes 自足經(jīng)濟(jì) self-sufficient economy 自作自受 stew in one’s own juice 綜合授信 comprehensive credit line 綜合整治 comprehensive improvement 綜合業(yè)務(wù)數(shù)字網(wǎng) integrated service digital network (ISDN) 綜合治理 comprehensive treatment 綜合指數(shù) composite index 綜合國(guó)力 comprehensive national strength 綜合經(jīng)濟(jì)效益 overall economic efficiency; composite economic results 總裁助理 assistant president 總經(jīng)理負(fù)責(zé)制 general manager responsibility system 祖?zhèn)?handed down from one's ancestors 祖國(guó)和平統(tǒng)一大業(yè) peaceful reunification of the motherland 住宅小區(qū) residence community 住房零首付 zero-yuan first payment (for apartments) 住房分配貨幣化進(jìn)程 capitalization process of housing distribution allocation 注冊(cè)會(huì)計(jì)師 certificated public accountant (CPA) 注冊(cè)資本 registered capital 駐港部隊(duì) People's Liberation Army garrison in Hong Kong 抓大放小 to invigorate large enterprises while relaxing control over small ones; focus on the restructuring of major enterprises and leave minor ones to fend for themselves 抓大放小,三改一加強(qiáng) (Efforts were focused on) the reform, reorganization, upgrading and better management of enterprises, aiming at well managing large enterprises while adopting more flexible policies toward small ones 抓住機(jī)遇 seize the opportunity 抓住機(jī)遇,深化改革,擴(kuò)大開(kāi)放,促進(jìn)發(fā)展,保持穩(wěn)定 seize the current opportunity, deepen the reform, open China wider to the outside world, promote development and maintain stability 專(zhuān)賣(mài)店 exclusive agency; franchised store 專(zhuān)門(mén)人才 professional personnel; special talents 專(zhuān)門(mén)的營(yíng)銷(xiāo)機(jī)構(gòu) market boards 專(zhuān)屬經(jīng)濟(jì)區(qū) exclusive economic zone 專(zhuān)升本 upgrade from junior college student to university student; students with the diploma of junior college try to obtain the undergraduate diplomat through self-taught study 專(zhuān)題報(bào)道 special coverage 專(zhuān)業(yè)化分工 division of labor based on specialization 專(zhuān)業(yè)化經(jīng)營(yíng) specialized operation 專(zhuān)訪 exclusive interview 轉(zhuǎn)世靈童 reincarnated soul boy 轉(zhuǎn)體 truck rotation, turn, twist 轉(zhuǎn)業(yè) transferred to civilian work 轉(zhuǎn)軌 transfer to a different track; retracking 轉(zhuǎn)軌經(jīng)濟(jì) economies in transition; transition economy 轉(zhuǎn)基因生物 GMOs (Genetically Modified Organisms) 轉(zhuǎn)基因食品 GM food (genetically modified food) 轉(zhuǎn)化機(jī)制 (of State-owned enterprises) to shift to new management mechanisms 撞線 breast the tape 追星族 star fan; groupie 追平 produce the equalizer 追潮族 fashion follower 追車(chē)族 auto fan 追趕型和跨越式發(fā)展 pursuant and leap-forward development 追究責(zé)任 call to account; ascertain where the responsibility lies 準(zhǔn)上市公司 pro-listed companies 準(zhǔn)備金 reserve fund; capital reserves 準(zhǔn)博士 all but dissertation (ABD) 走上良性發(fā)展的軌道 going on the track of sound progress 走穴 "(actors, singers, etc.) perform for outside salary income without approval by the unit they belong to " 走過(guò)場(chǎng) go through the motions 走后門(mén) get in by the back door |
| 課程名稱(chēng) | 老師 | 課時(shí) | 試聽(tīng) | 報(bào)名 | 學(xué)費(fèi) |
|---|---|---|---|---|---|
| 二級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 楊老師 | 60 | 試 聽(tīng) | 400元 | |
| 三級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 魯 暉 | 64 | 試 聽(tīng) | 400元 | |
| 二級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 43 | 試 聽(tīng) | 400元 | |
| 三級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 39 | 試 聽(tīng) | 400元 |
| 熱門(mén)資料下載: |
| 翻譯考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:蘇婧 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀上一篇:口譯學(xué)習(xí):數(shù)字的譯法 |
|
閱讀下一篇:口譯:背句子記單詞(2) |
|
報(bào)考直通車(chē) |
課程輔導(dǎo) |
| ·2010全國(guó)翻譯資格考試時(shí)間 |
| ·廣東:2009年度下半年級(jí)翻譯考試交表時(shí)間3月9 |
| ·海南:2010年上半年全國(guó)翻譯考試(筆譯)考務(wù) |
| ·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯資格考試 |
| ·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名 |
| ·內(nèi)蒙古:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名時(shí)間:3月 |
| ·2010年全國(guó)翻譯資格考試各地報(bào)名信息 |
| ·天津:口譯考試報(bào)名時(shí)間2月22日-3月7日 |
| ·吉林:2010年度上半年二、三級(jí)翻譯考試考務(wù)工 |
| ·北京:2010年翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間2月24日-3 |
| ·專(zhuān)業(yè)技術(shù)人員資格考試違紀(jì)違規(guī)行為處理規(guī)定 |
| ·全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試考場(chǎng)規(guī)則 |
| ·翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定 |
| ·報(bào)考全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試需認(rèn)真閱讀 |
| ·報(bào)考全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試誠(chéng)信考試承 |
| ·上海市英語(yǔ)高級(jí)口譯崗位資格證書(shū)考試大綱 |
| ·全國(guó)翻譯資格水平考試各級(jí)別考試大綱匯總 |
| ·全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)口譯二級(jí)(同 |
| ·全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試 日語(yǔ)筆譯二級(jí)考 |
| ·全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試 日語(yǔ)筆譯二級(jí)考 |
| ·文學(xué)翻譯道路成為大學(xué)生職業(yè)“零首選” |
| ·陜西:2010二、三級(jí)翻譯報(bào)名時(shí)間:2月22日-3月 |
| ·山東:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:3月9日-19日 |
| ·廣東:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-26日 |
| ·廣西:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-15日 |
| ·云南:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月8日-19日 |
| ·甘肅:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:1月1日-15日 |
| ·河南:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月1日-5日 |
| ·甘肅:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月3日-26日 |
| ·浙江:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間為:3月1日-1 |