The threat of impending financial disaster concentrates political minds wonderfully. On Thursday a group of Congressional leaders heard Hank Paulson, the Treasury secretary, and Ben Bernanke, the Federal Reserve chairman, paint a dire economic scenario if they did not approve a more sweeping remedy for the financial crisis. Student and car loans, not just mortgages, would all be harder to get. The economy would sink into a severe recession. 迫在眉睫的金融災(zāi)難引起了相當(dāng)多的政治關(guān)注。上周四,一群國(guó)會(huì)領(lǐng)袖聽了財(cái)長(zhǎng)保爾森和美聯(lián)儲(chǔ)主席伯南克所描述的,當(dāng)國(guó)會(huì)不通過這項(xiàng)全面拯救金融危機(jī)的方案,經(jīng)濟(jì)上將會(huì)出現(xiàn)的可怕場(chǎng)面。那時(shí),不僅僅是抵押貸款,甚至連助學(xué)貸款和買車貸款可能都很難獲得。經(jīng)濟(jì)將陷入嚴(yán)重的衰退。 For this reason, ad hoc responses will still be critical, such last week’s federal guarantees for money-market funds, Fed loans to banks to purchase asset-backed commercial paper and, on Sunday, approval of the remaining two big independent investment banks, Morgan Stanley and Goldman Sachs, to become Fed-regulated bank holding companies whose investment bank units can now borrow from the Fed on the same terms as other banks. 基于這樣的原因,特別的拯救措施仍然非常關(guān)鍵,上周對(duì)貨幣市場(chǎng)的聯(lián)邦擔(dān)保,通過美聯(lián)儲(chǔ)購(gòu)買資產(chǎn)抵押的商業(yè)票據(jù)對(duì)銀行的貸款,以及在周日允許剩下的兩家大型投行——摩根斯坦利和高盛變?yōu)槊缆?lián)儲(chǔ)監(jiān)管銀行控股公司,使其投行部分現(xiàn)在也可以向其它銀行一樣向美聯(lián)儲(chǔ)借錢。 It could be some time before the Treasury is able to purchase mortgages en masse, and longer still before that starts to affect the broader financial system and economy. In the meantime, the crisis could claim other victims. 財(cái)政部完成購(gòu)買所有的抵押貸款可能還需一段時(shí)間,而此舉對(duì)整個(gè)金融系統(tǒng)和經(jīng)濟(jì)發(fā)揮作用則更需時(shí)日。其間,金融危機(jī)的危害可能會(huì)波及更多的機(jī)構(gòu)。 有用的單詞和句子: But questions abound over a $700 billion rescue plan for Wall Street Mr Paulson’s plan is stunning in its brevity (two-and-a-half pages) and audacity. |
| 課程名稱 | 老師 | 課時(shí) | 試聽 | 報(bào)名 | 學(xué)費(fèi) |
|---|---|---|---|---|---|
| 二級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 楊老師 | 60 | 試 聽 | 400元 | |
| 三級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 魯 暉 | 64 | 試 聽 | 400元 | |
| 二級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 43 | 試 聽 | 400元 | |
| 三級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 39 | 試 聽 | 400元 |
| 熱門資料下載: |
| 翻譯考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:蘇婧 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀上一篇:翻譯:熱門詞匯學(xué)習(xí) |
|
閱讀下一篇:英語詞匯翻譯:加油 |
|
課程輔導(dǎo) |
| ·2010全國(guó)翻譯資格考試時(shí)間 |
| ·廣東:2009年度下半年級(jí)翻譯考試交表時(shí)間3月9 |
| ·海南:2010年上半年全國(guó)翻譯考試(筆譯)考務(wù) |
| ·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯資格考試 |
| ·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名 |
| ·內(nèi)蒙古:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名時(shí)間:3月 |
| ·2010年全國(guó)翻譯資格考試各地報(bào)名信息 |
| ·天津:口譯考試報(bào)名時(shí)間2月22日-3月7日 |
| ·吉林:2010年度上半年二、三級(jí)翻譯考試考務(wù)工 |
| ·北京:2010年翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間2月24日-3 |
| ·專業(yè)技術(shù)人員資格考試違紀(jì)違規(guī)行為處理規(guī)定 |
| ·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試考場(chǎng)規(guī)則 |
| ·翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定 |
| ·報(bào)考全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試需認(rèn)真閱讀 |
| ·報(bào)考全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試誠(chéng)信考試承 |
| ·上海市英語高級(jí)口譯崗位資格證書考試大綱 |
| ·全國(guó)翻譯資格水平考試各級(jí)別考試大綱匯總 |
| ·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語口譯二級(jí)(同 |
| ·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語筆譯二級(jí)考 |
| ·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語筆譯二級(jí)考 |
| ·文學(xué)翻譯道路成為大學(xué)生職業(yè)“零首選” |
| ·陜西:2010二、三級(jí)翻譯報(bào)名時(shí)間:2月22日-3月 |
| ·山東:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:3月9日-19日 |
| ·廣東:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-26日 |
| ·廣西:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-15日 |
| ·云南:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月8日-19日 |
| ·甘肅:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:1月1日-15日 |
| ·河南:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月1日-5日 |
| ·甘肅:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月3日-26日 |
| ·浙江:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間為:3月1日-1 |