偶像 idol 派出所 local police station 跑龍?zhí)?utility man, play a bit role, general handyman 泡沫經(jīng)濟(jì) bubble economy 配股 allotment of shares 配套政策 supporting policies 棚戶 shacks; family that live in shacks 碰釘子 get snubbed 碰頭會(huì) brief meeting ( A brief, small-scale, informal meeting with no fixed agenda, the main purpose of which is to exchange information.) 皮包公司 bogus company 疲軟股票 soft stock 啤酒肚 beer belly 騙匯、逃匯、套匯 obtain foreign currency and false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage 票販子 scalper, ticket tout 票房 box office 貧富懸殊 polarization of rich and poor 貧鈾彈 depleted uranium bomb 平均主義 equalitarianism 平面設(shè)計(jì)師 graphic designer 平時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳 never burn incense when all is well, but clasp Buddha's feet when in distress 評(píng)頭論足 nit-pick 瓶頸制約 “bottleneck” restrictions 撲網(wǎng)(體) rush-up, rushing 普選制 general election system 期房 forward delivery housing 騎警 horseback police 旗袍 cheong-sam; Chi-pao 企業(yè)孵化器 enterprise incubator 企業(yè)集團(tuán)的松散層 loose level (of an enterprise group) 企業(yè)文化 corporate culture 起跑器 block 洽談會(huì) fair, meeting 千禧嬰兒 millennium infant; millennium baby 強(qiáng)化班 intensive training program/class 搶跑 false start, beat the gun 敲竹杠make somebody pay through the nose; put the lug on; rob by a trick 切入點(diǎn) point of penetration; breakthrough point 親民黨 People First Party 勤工儉學(xué) part-work and part-study system; work-study program 輕軌火車 light rail train 清明節(jié) Qingming Festival/ Pure Brightness Festival/ Tomb Sweeping Day 清算/結(jié)算 clearing /settlement 情感消費(fèi) emotional consumption 情有獨(dú)鐘 show special preference (favor) to … 區(qū)位商業(yè) location-based commerce 屈體 jackknife, pike 圈外人士 people out of the loop 全方位外交 multi-faceted diplomacy 全國(guó)衛(wèi)生城市 National Hygienic City 全景電影 cinepanoramic 全面實(shí)施以德育為核心、以創(chuàng)新精神和實(shí)踐能力為重點(diǎn)的素質(zhì)教育 carry on the quality education centering on moral education and emphasizing creativity and practice 全民健身計(jì)劃綱要 outline of the nationwide body-building plan 全能冠軍 all-around winner 全球定位系統(tǒng) global positioning system (GPS) 全球通 global system for mobile communications 全天候飛機(jī) all-weather aircraft 全天候服務(wù)round-the-clock service 全優(yōu)工程 all-round excellent project 權(quán)貴資本主義(又譯裙帶資本主義或親朋好友資本主義) crony capitalism 拳頭產(chǎn)品 flagship products; competitive products; knock-out products; blockbuster 裙帶風(fēng) nepotism; petticoat influence 裙帶關(guān)系 networking through petticoat influence 群言堂 allow everybody to air his view; let everyone have his say; speak one's mind freely |
| 課程名稱 | 老師 | 課時(shí) | 試聽 | 報(bào)名 | 學(xué)費(fèi) |
|---|---|---|---|---|---|
| 二級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 楊老師 | 60 | 試 聽 | 400元 | |
| 三級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 魯 暉 | 64 | 試 聽 | 400元 | |
| 二級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 43 | 試 聽 | 400元 | |
| 三級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 39 | 試 聽 | 400元 |
| 熱門資料下載: |
| 翻譯考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:蘇婧 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀上一篇:英語(yǔ)詞匯翻譯:加油 |
|
閱讀下一篇:翻譯學(xué)習(xí):熱門詞匯(4) |
|
課程輔導(dǎo) |
| ·2010全國(guó)翻譯資格考試時(shí)間 |
| ·廣東:2009年度下半年級(jí)翻譯考試交表時(shí)間3月9 |
| ·海南:2010年上半年全國(guó)翻譯考試(筆譯)考務(wù) |
| ·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯資格考試 |
| ·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名 |
| ·內(nèi)蒙古:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名時(shí)間:3月 |
| ·2010年全國(guó)翻譯資格考試各地報(bào)名信息 |
| ·天津:口譯考試報(bào)名時(shí)間2月22日-3月7日 |
| ·吉林:2010年度上半年二、三級(jí)翻譯考試考務(wù)工 |
| ·北京:2010年翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間2月24日-3 |
| ·專業(yè)技術(shù)人員資格考試違紀(jì)違規(guī)行為處理規(guī)定 |
| ·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試考場(chǎng)規(guī)則 |
| ·翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定 |
| ·報(bào)考全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試需認(rèn)真閱讀 |
| ·報(bào)考全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試誠(chéng)信考試承 |
| ·上海市英語(yǔ)高級(jí)口譯崗位資格證書考試大綱 |
| ·全國(guó)翻譯資格水平考試各級(jí)別考試大綱匯總 |
| ·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)口譯二級(jí)(同 |
| ·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語(yǔ)筆譯二級(jí)考 |
| ·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語(yǔ)筆譯二級(jí)考 |
| ·文學(xué)翻譯道路成為大學(xué)生職業(yè)“零首選” |
| ·陜西:2010二、三級(jí)翻譯報(bào)名時(shí)間:2月22日-3月 |
| ·山東:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:3月9日-19日 |
| ·廣東:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-26日 |
| ·廣西:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-15日 |
| ·云南:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月8日-19日 |
| ·甘肅:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:1月1日-15日 |
| ·河南:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月1日-5日 |
| ·甘肅:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月3日-26日 |
| ·浙江:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間為:3月1日-1 |