![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
ジョーンズ氏:昨日の朝、、東京駅に行ったら、ピック利しましたよ、ラッシュアワーにぶつかって人の洪水でした。ところで、東京の人口はどのくらいになったんですか。 鈴木氏:東京都の23區(qū)ないですと800萬人ですが、郊外を入れると、1,200間人くらいでしょう。ですから、日本の総人口の10分の一が、この東京に集まっているわけです。 ジョーンズ氏:東京以外で、人口の多い都市はどこですか。 鈴木氏:橫浜、大阪,名古屋、京都、札幌、神戸など、100萬人以上の都市が10市あります。 ジョーンズ氏:大都市に人口がかなり集中しているということでしょうか。 鈴木氏:そのとおりです。東京。大阪。名古屋を中心とした三大都市圏に、日本の総人口の40%が集中していると考えれば、かなりはっきりします。 ジョーンズ氏:そうとな者なんですね。ところで、明日の天気はどうでしょうね。明日は日光へ行くことになっているんです。 鈴木氏:はれると思いますよ。今は日光に行くには、一番よい時期ですよ。ジョーンズ夫人はきっとマン損されると思いますよ、日光の中禪寺湖や華厳の滝も、なかなかすばらしいので、ぜひ見逃さないでください。日本では同じ季節(jié)でも、本州の太平洋側(cè)と日本海側(cè)では相當(dāng)気候が違うのはご存知でしたか。 ジョーンズ氏:どんなふうにですか。 鈴木氏:アジア大陸から濕った季節(jié)風(fēng)が吹きつけるために、冬には日本海側(cè)には大量の雪が降ります。新潟県などの多雪地帯デアハ、トキニハ4,5m積もるところもあるんですよ。同じ時期に太平洋側(cè)は、乾燥した晴天が多いんです。東京のある関東平野は「空っ風(fēng)」が吹くので有名です。 ジョーンズ氏:4,5mの積雪というと13-16フィートですか。これは驚いた。 鈴木氏:川端康成の小説「雪國」の冒頭に「トンネルを抜けると、そこは雪國だった」という有名な一節(jié)があるんです。雪のない太平洋川から、トンネルを根桁とたん、一面に雪に覆われているというようすが、いかにもよく表現(xiàn)されています。 ジョーンズ氏:インドは冬に來て、ぜひその違いを體験したいですね。夏はどうなるんですか。 鈴木氏:季節(jié)風(fēng)は太平洋川から吹きます。そのため全體的に高溫で、濕気が多いのです。北海道を除く地域では、6月中旬から 一ヶ月くらい梅雨が続きます。また、七月から十月にかけて臺風(fēng)シーズンになります。 ジョーンズ氏:臺風(fēng)による被害もあるんでしょう。 鈴木氏:ええ、臺風(fēng)が上陸したり日本に近づきますと風(fēng)水害がよく起こります。しかし一方で、臺風(fēng)が推資源を豊かにしてくれます。また、雨が稲の生育に欠かせませんので、梅雨の季節(jié)に雨が充當(dāng)に降ることは、農(nóng)家にとって非常に大事なんです。 ジョーンズ氏:気候や風(fēng)土は、そこに住んでいる人を変えるといいますが、にほんでもすでしょうね。 鈴木氏:おそらく、そうですね。日本でも、一般的に、冬の寒いところの出身者のほうか粘り強い人が多いといわれています。また、水のきれいなところには,美人が多いといわれています。 |
小語種考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:蘇婧 糾錯】 |
|
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】 | |
① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任; | |
② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。 |
課程輔導(dǎo) |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)49 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)50 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)51 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)53 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)52 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)54 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)55 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)56 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)57 |
·日語二級詞匯:日語二級必會漢字總結(jié)58 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)19 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)20 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)21 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)22 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)23 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)24 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)25 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)26 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)27 |
·日語一級考試:日語一級語法練習(xí)28 |
·小語種考試:韓語初級試題匯總 |
·歷年TOPIK(KPT)考試寫作題分析 |
·小語種考試:韓語初級試題1填空題 |
·小語種考試:韓語初級試題2量詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題4對話題 |
·小語種考試:韓語初級試題3名詞題 |
·小語種考試:韓語初級試題6作文題 |
·小語種考試:韓語初級試題5翻譯題 |
·韓語的基礎(chǔ)知識入門測驗題 |
·韓語初級結(jié)業(yè)試題1翻譯成韓文 |
·關(guān)于街頭問路所用到的韓語單詞 |
·關(guān)于在學(xué)院里所用到的韓語單詞 |
·關(guān)于打電話所用到的韓語單詞 |
·關(guān)于出入境所用到的韓語單詞 |
·[推薦]法語口語中的習(xí)慣用語(一) |
·學(xué)習(xí)的韓語幾大方法 |
·2009年TOPIK備考秘訣 |
·韓語對話練習(xí):面試技巧 |
·名師支招:如何提高韓國語學(xué)習(xí)興趣 |
·韓國語中的兩種動詞 |
·法國歷史匯總 |
·法語四級語法精練試卷匯總 |
·法語TEF基礎(chǔ)階段測試題匯總 |
·法語TEF考試:法語TEF基礎(chǔ)測試匯總 |
·法語閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(十一) |
·法語閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(十二) |
·法語閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(十三) |
·法語閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(十四) |
·法語閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(十五) |
·法語閱讀學(xué)習(xí):趣味閱讀論語(十六) |
·德語語法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語匯總 |
·德語語法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語1 |
·德語語法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語2 |
·德語語法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語3 |
·德語語法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語4 |
·德語語法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語5 |
·德語語法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語6 |
·德語語法學(xué)習(xí):把英文翻譯成德語7 |
·德語詞匯學(xué)習(xí):德語常用詞匯(工作) |
·德語詞匯學(xué)習(xí):德語常用詞匯(學(xué)校) |
·俄語專四寫作范文:成為新世紀(jì)的專家 |
·俄語四級考試習(xí)作范文:什么是真正的友誼 |
·俄語四級寫作范文:Спорт и здоров |
·俄語四級寫作范文:Нам нужна муз |
·俄語四級寫作范文:Моё детство |
·俄語四級寫作范文:смотреть теле |
·俄語語法:語氣詞匯總 |
·俄語語法:感嘆詞匯總 |
·2002俄語考研試題匯總 |
·俄語四級模擬測試題試題匯總 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義匯總 |
·天壇西班牙語導(dǎo)游詞 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義3 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義2 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義1 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義5 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義4 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義7 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義6 |
·REFRANES e interpretaciones諺語及釋義9 |