偶像委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶像還偉大!   " />

制服一区字幕精品|一二三区欧洲视频|国产无遮挡裸体女|好吊色91青青草|色欲TV亚洲国产|私人高清强伦中文字幕|国产在线自慰欧美综合图区|色欲av成人一区二区三区在线观看|九九九久久精品亚洲视频久久精品|亚洲无码中文在线

  首頁 課程  書店 學(xué)校  題庫 論壇  博客  地方分站: 北京 | 上海 | 鄭州 | 天津
  雅思考試網(wǎng)
考試動(dòng)態(tài)   報(bào)考指南   考試教材   推薦學(xué)校:新航道/環(huán)球雅思/啟德雅思  考試答疑區(qū)   網(wǎng)絡(luò)課程
  雅思單項(xiàng)輔導(dǎo):雅思聽力 | 雅思口語 | 雅思詞匯 | 雅思閱讀 | 雅思寫作 | 雅思機(jī)經(jīng)   雅思全項(xiàng)輔導(dǎo):真題 | 模擬題 | 備考方法 | 備考資料 | 經(jīng)驗(yàn)匯總

雅思口語素材:百篇泰戈?duì)柦?jīng)典詩(下)

作者:不詳   發(fā)布時(shí)間:2009-07-30 09:40:02  來源:網(wǎng)絡(luò)
  • 文章正文
  • 調(diào)查
  • 熱評(píng)
  • 論壇
                                                     5 1
偶像委散在塵土中了,這可證明神的塵土比你的偶像還偉大。    
You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater
than your idol.

              52                    
人不能在他的歷史中表現(xiàn)出他自己,他在歷史中奮斗著露出頭角!   
Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.

              53                    
玻璃燈因?yàn)橥邿艚兴霰硇侄?zé)備瓦燈。但明月出來時(shí),玻璃
燈卻溫和地微笑著,叫明月為---“我親愛的,親愛的姐姐!薄   
While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the
moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,
---My dear, dear sister.

              54                    
我們?nèi)绾zt之與波濤相遇似地,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流
開,我們也分別了!                          
Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.
The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

                   55                    
我的白晝已經(jīng)完了,我象一只泊在海灘上的小船,諦聽著晚潮跳舞的
樂聲!                                
My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to
the dance-music of the tide in the evening.

              56                    
我們的生命是天賦的,我們惟有獻(xiàn)出生命,才能得到生命!      
Life is given to us, we earn it by giving it.

              57                    
當(dāng)我們是大為謙卑的時(shí)候,便是我們最接近偉大的時(shí)候!       
We come nearest to the great when we are great in humility.

              58                    
麻雀看見孔雀負(fù)擔(dān)著它的翎尾,替它擔(dān)憂!          
The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

              59                    
決不要害怕剎那--永恒之聲這樣唱著!              
Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.

              60                    
風(fēng)于無路之中尋求最短之路,又突然地在“無何有之國”終之了它的追求。
The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends

                                          61                    
在我自己的杯中,飲了我的酒吧,朋友!              
一倒在別人的杯里,這酒的騰跳的泡沫便要消失了!         
Take my wine in my own cup, friend.
It loses its wreath of foam when poured into that of others.

              62                    
“完全”為了對(duì)“不全”的愛,把自己裝飾得美麗。          
The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.

              63                    
神對(duì)人說:“我醫(yī)治你所以傷害你,愛你所以懲罰你!薄       
God says to man, "I heal you therefore I hurt, love you therefore punish."

              64                    
謝謝火焰給你光明,但是不要忘了那執(zhí)燈的人,他是堅(jiān)忍地站在黑暗當(dāng)中呢。
Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder
standing in the shade with constancy of patience.

                       65                    
小草呀,你的足步雖小,但是你擁有你足下的土地!         
Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under
your tread.

              66                    
幼花的蓓蕾開放了,它叫道:“親愛的世界呀,請(qǐng)不要萎謝了。”

The infant flower opens its bud and cries, "Dear World, please do not
fade."

              67                    
神對(duì)于那些大帝國會(huì)感到厭惡,卻決不會(huì)厭惡那些小小的花朵。     
God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.

              68                    
錯(cuò)誤經(jīng)不起失敗,但是真理卻不怕失敗!              
Wrong cannot afford defeat but Right can.

              69                    
瀑布歌唱道:“雖然渴者只要少許的水便夠了,我卻很快活地給與了我的全
部的水!                               
I give my whole water in joy,
it is enough for the thirsty.

              70                    
把那些花朵拋擲上去的那一陣子無休無止的狂歡大喜的勁兒,其源泉是在哪
里呢?                                 
Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless

                                     71                    
樵夫的斧頭,問樹要斧柄!                 
樹便給了他!                          
The woodcutter's axe begged for its handle from the tree.
The tree gave it.
              72                    
這寡獨(dú)的黃昏,幕著霧與雨,我在我的心的孤寂里,感覺到它的嘆息! 
In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled
with mist and rain.

              73                    
貞操是從豐富的愛情中生出來的財(cái)富!               
Chastity is a wealth that comes from abundance of love.

              74                    
霧,象愛情一樣,在山峰的心上游戲,生出種種美麗的變幻!     
The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out
surprises of beauty.

               75                    
我們把世界看錯(cuò)了,反說它欺騙我們!               
We read the world wrong and say that it deceives us.

              76                    
詩人--飆風(fēng),正出經(jīng)海洋森林,追求它自己的歌聲!  
The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.

              77                    
每一個(gè)孩子出生時(shí)都帶來信息說:神對(duì)人并未灰心失望!       
Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man.

              78                    
綠草求她地上的伴侶。                       
樹木求他天空的寂寞!                      
The grass seeks her crowd in the earth.
The tree seeks his solitude of the sky.

              79                    
人對(duì)他自己建筑起堤防來!                    
Man barricades against himself.

              80                    
我的朋友,你的語聲飄蕩在我的心里,象那海水的低吟聲繞繚
在靜聽著的松林之間!                         
Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound
of the sea among these listening pines.

                                      81                    

這個(gè)不可見的黑暗之火焰,以繁星為其火花的,到底是什么呢?     
What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?

              82                    
使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

              83                    
那想做好人的,在門外敲著門;那愛人的看見門敞開著。       
He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the
gate open.

              84                    
在死的時(shí)候,眾多和而為一;在生的時(shí)候,一化為眾多!       
神死了的時(shí)候,宗教便將合而為一。                 
In death the many becomes one; in life the one becomes many.
Religion will be one when God is dead.

                85                    
藝術(shù)家是自然的情人,所以他是自然的奴隸,也是自然的主人!    
The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her
master.

              86                    
“你離我有多遠(yuǎn)呢,果實(shí)呀?”                   
“我藏在你心里呢,花呀!薄                   
How far are you from me, O Fruit?
I am hidden in your heart, O Flower.

              87                    
這個(gè)渴望是為了那個(gè)在黑夜里感覺得到,在大白天里卻看不見的人!  
This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen
in the day.

              88                    
露珠對(duì)湖水說道;“你是在荷葉下面的大露珠,我是在荷葉上面的較小的露
珠!薄                                
You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller
one on its upper side," said the dewdrop to the lake.

              89                    
刀鞘保護(hù)刀的鋒利,它自己則滿足于它的遲鈍。            
The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of
the sword.

              90                    
在黑暗中,“一”視如一體;在光亮中,“一”便視如眾多。      
在靜聽著的松林之間。                          
In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears
as manifold.

                                       91                    
大地借助于綠草,顯出她自己的殷勤好客!             
The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.

              92                    
綠葉的生與死乃是旋風(fēng)的急驟的旋轉(zhuǎn),它的更廣大的旋轉(zhuǎn)的圈子乃是在天上
繁星之間徐緩的轉(zhuǎn)動(dòng)。                          
The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy
whose wider circles move slowly among stars.

              93                    
權(quán)勢(shì)對(duì)世界說道:“你是我的!薄                 
世界便把權(quán)勢(shì)囚禁在她的寶座下面!                
愛情對(duì)世界說道:“我是你的!薄                 
世界便給予愛情以在它屋內(nèi)來往的自由。               
Power said to the world, "You are mine."
The world kept it prisoner on her throne.
Love said to the world, "I am thine."
The world gave it the freedom of her house.

              94                    
濃霧仿佛是大地的愿望!                     
它藏起了太陽,而太陽原是她所呼求的!              
The mist is like the earth's desire.
It hides the sun for whom she cries.

                  95                    
安靜些吧,我的心,這些大樹都是祈禱者呀!            
Be still, my heart, these great trees are prayers.

              96                    
瞬刻的喧聲,譏笑著永恒的音樂。

The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal.

              97                    
我想起了浮泛在生與愛與死的川流上的許多別的時(shí)代,以及這些時(shí)代之被遺
忘,我便感覺到離開塵世的自由了!                   
I think of other ages that floated upon the stream of life and love
and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.

              98                    
我靈魂里的憂郁就是她的新婚的面紗!               
這面紗等候著在夜間卸去。                     
The sadness of my soul is her bride's veil.
It waits to be lifted in the night.

              99                    
死之印記給生的錢幣以價(jià)值,使它能夠用生命來購買那真正的寶物。   
Death's stamp gives value to the coin of life; making it possible
to buy with life what is truly precious.

             100                    
白云謙遜地站在天之一隅!                    
晨光給它戴上霞彩。                        
The cloud stood humbly in a corner of the sky.
The morning crowned it with splendour.

以下網(wǎng)友留言只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表本站觀點(diǎn)。 立即發(fā)表評(píng)論
提交評(píng)論后,請(qǐng)及時(shí)刷新頁面!               [回復(fù)本貼]    
用戶名: 密碼:
驗(yàn)證碼: 匿名發(fā)表
雅思考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:蘇婧  糾錯(cuò)
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】  
    ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;
    ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。
課程咨詢電話:010-51294614
視頻課程
    
  考試科目輔導(dǎo)