![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
|
English is a crazy language. 英語(yǔ)里有許多非常好玩的單詞。它們的詞意和表明上看起來(lái)的完全沒(méi)有關(guān)系。都有哪些個(gè)怪詞,讓我們趕快來(lái)瞧一瞧。 There is no egg in eggplant (1)nor ham in hamburger(2); neither apple nor pine in pineapple(3). Sweetmeats(6) are candies while sweetbreads(7), which aren't sweet, are meat. We find that quicksand(8) can work slowly, boxing rings(9) are square and a guinea pig(10) is neither from Guinea nor is it a pig. If a vegetarian(11) eats vegetables, what does a humanitarian(12) eat? How can a slim chance(13) and a fat chance(14) be the same, while a wise man(15) and wise guy(16) are opposites? How can overlook(17) and oversee(18) be opposites, while quite a lot(19) and quite a few(20) are alike? When the stars are out(21), they are visible, but when the lights are out(22), they are invisible. When you wind up your watch(23), you start it, but when you wind up an essay(24), you end it? |
雅思考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:曾麗蘭 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀上一篇:雅思詞匯背誦技巧 |
|
閱讀下一篇:列舉高效記憶單詞方法 |
|
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】 | |
① 凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任; | |
② 本網(wǎng)部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。 |
報(bào)考直通車 |
視頻課程 |