Dingho(頂好,最佳) 現(xiàn)代社會(huì)各國(guó)語(yǔ)言相互滲透,美語(yǔ)中外來(lái)語(yǔ)也很多。本篇搜集了一些詞匯,按字母排序如下: Bonsai --- 盆栽(花卉的一種) Cheong-sam———長(zhǎng)衫。原特指女性節(jié)慶時(shí)穿的紅色旗袍,后泛指袍裝。 Confucius———孔子。顯然是從“孔夫子”音譯而來(lái)。 Dingho———頂好,最佳。一家著名的東方雜貨連鎖店就以此命名。不過(guò)雖然此詞被收入部分辭書(shū),但一般美國(guó)人似乎不懂這個(gè)詞的意思。 Fengshui———風(fēng)水,F(xiàn)在看風(fēng)水在美國(guó)已是很時(shí)髦的事了,各種相關(guān)書(shū)籍充斥市場(chǎng)。 Ginseng———人參。主要指北美一帶出產(chǎn)的“花旗參”,又稱“西洋參”。 Gung-ho———熱情高漲,極感興趣。這個(gè)詞在美語(yǔ)里用的頻率特高,人們常掛在嘴邊,比如:At first everyone is gung-ho about this idea.But now no-body even talks about it.(剛開(kāi)始大家對(duì)這個(gè)想法都抱有極大的興趣和熱情。而現(xiàn)在誰(shuí)也不提它 了)。但對(duì)于這個(gè)詞的原意卻說(shuō)法不一。有人認(rèn)為是從“干活”這個(gè)詞派生而來(lái),也有人認(rèn)為是從公共合作社的縮寫(xiě)“公合”而 來(lái),還有人認(rèn)為是從“更好”這個(gè)詞轉(zhuǎn)化來(lái)的。筆者傾向于此詞派生于“干活”的說(shuō)法。 IChing———《易經(jīng)》。 koolie-------苦力. Kowtow———極其卑順的態(tài)度。來(lái)自中文的“磕頭”。 Kungfu———中國(guó)武術(shù)。中文原詞為“功夫”。 Lao-tzu———老子。 Mah-jong———麻將。 Sampan———指單帆或需用槳?jiǎng)澋男〈。?lái)自“舢板”。 Silk———絲綢。源于中文的“絲”。 Tai-chi(chuan)———太極或太極拳。 Tao———道。道教。 TaoTeChing———《道德經(jīng)》。 Tofu———豆腐。 Tong———秘密組織,幫會(huì)。從漢語(yǔ)“堂”派生而來(lái)。 YinandYang———陰陽(yáng)。這些詞的拼法大多延用韋氏(Wade Giles)音標(biāo)。 另外,有一句常用話,雖然里面沒(méi)有一個(gè)中文字,但公認(rèn)是從中國(guó)話里搬來(lái)的,這句話就是“Long time no see”———很久不見(jiàn)。 |
課程名稱 | 老師 | 課時(shí) | 試聽(tīng) | 報(bào)名 | 學(xué)費(fèi) |
---|---|---|---|---|---|
二級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 楊老師 | 60 | 試 聽(tīng) | ![]() |
400元 |
三級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 魯 暉 | 64 | 試 聽(tīng) | ![]() |
400元 |
二級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 43 | 試 聽(tīng) | ![]() |
400元 |
三級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 39 | 試 聽(tīng) | ![]() |
400元 |
熱門(mén)資料下載: |
翻譯考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:曾麗蘭 糾錯(cuò)】 |
|
閱讀上一篇:關(guān)于“召回”的正確英文翻譯 |
|
閱讀下一篇:下面沒(méi)有鏈接了 |
|
課程輔導(dǎo) |
·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試常見(jiàn)問(wèn)題解答 |
·2010全國(guó)翻譯資格考試時(shí)間 |
·國(guó)內(nèi)幾大翻譯考試證書(shū)比較 |
·翻譯考試命題人詳解2010年考試趨勢(shì) |
·吉林2010年口譯考試報(bào)名時(shí)間3月9日-3月31日 |
·江西:2009年下半年二、三級(jí)翻譯專業(yè)資格(水 |
·黑龍江大慶:2010年度二、三級(jí)翻譯資格考試補(bǔ) |
·黑龍江:2010年度二級(jí)、三級(jí)翻譯考試準(zhǔn)考證打 |
·全國(guó)翻譯證書(shū)考試簡(jiǎn)介 |
·全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試開(kāi)始報(bào)名 |
·專業(yè)技術(shù)人員資格考試違紀(jì)違規(guī)行為處理規(guī)定 |
·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試考場(chǎng)規(guī)則 |
·翻譯專業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定 |
·報(bào)考全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試需認(rèn)真閱讀 |
·報(bào)考全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試誠(chéng)信考試承 |
·上海市英語(yǔ)高級(jí)口譯崗位資格證書(shū)考試大綱 |
·全國(guó)翻譯資格水平考試各級(jí)別考試大綱匯總 |
·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)口譯二級(jí)(同 |
·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語(yǔ)筆譯二級(jí)考 |
·全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試 日語(yǔ)筆譯二級(jí)考 |
·口譯筆譯CATTI-考口譯筆譯考生須知 |
·2010年口譯備考勝經(jīng):中級(jí)口譯翻譯沖刺 |
·英語(yǔ)翻譯報(bào)考考試方式和時(shí)間 |
·全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試NAETI-報(bào)名時(shí)間 |
·英語(yǔ)翻譯考試報(bào)考指南 |
·河南。度双@2009年度國(guó)家“資深翻譯家”稱號(hào) |
·海南:2010年上半年全國(guó)翻譯考試(筆譯)考務(wù) |
·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯資格考試 |
·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名 |
·內(nèi)蒙古:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名時(shí)間:3月 |