制服一区字幕精品|一二三区欧洲视频|国产无遮挡裸体女|好吊色91青青草|色欲TV亚洲国产|私人高清强伦中文字幕|国产在线自慰欧美综合图区|色欲av成人一区二区三区在线观看|九九九久久精品亚洲视频久久精品|亚洲无码中文在线

小語(yǔ)種學(xué)習(xí)網(wǎng)
 小語(yǔ)種報(bào)名咨詢熱線:010-51294614、51299614。 熱點(diǎn):新世界小語(yǔ)種權(quán)威輔導(dǎo) 報(bào)名就省50元!
 日 語(yǔ)韓 語(yǔ)法 語(yǔ)德 語(yǔ)俄 語(yǔ)西班牙語(yǔ)意大利語(yǔ) 聚焦多語(yǔ)種其它語(yǔ)種異國(guó)風(fēng)情小語(yǔ)種論壇

俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo):Когданаукауходитвотпуск

作者:   發(fā)布時(shí)間:03-24  來源:網(wǎng)絡(luò)
  • 文章正文
  • 調(diào)查
  • 熱評(píng)
  • 論壇

    下面是俄語(yǔ)閱讀輔導(dǎo),育路教育網(wǎng)特別為您搜集整理,內(nèi)容如下:

  В сентябре кончается год。 Его душа с последними теплыми длями тает。 Остальные месяцы, среди холода я слякоти, проживаешь какой-то спячке。 Все повторяется - от заведенного на утро будильника до выключенных перед сном приборов, Неповторимое искусства жить сменяется закономерной наукой пребывать。 В это время человек осмеливается нарушить все графики дней и дел, которым подчинялся。 Этот апофеоз - отпуск。 Замирают лабораторные приборы, затихают офисы и редакции。 На излете лета хочется спутать все правила и карты - поступать вопреки науке, ведь наука тоже уходит в отпуск.

  Отпуск - время прощания с прежней жизнью .Когда изо дня в день мы обязаны исполнять ритуал много часов подряд, праздником становится лень, святилищем - пляж или поляна для пикника, а обязанность - карой и каторгой。 Отпуск - побег; он проживается всерьез и до конца。 В оцепенении отпускника, едущего домой после трех недель безумств, есть что-то от оторопи человека, которого везет в своей лодке Харон。 Люди за окном поезда что-то делают, чем-то заняты, куда-то спешат, и все их движения так механистичны, что с ужасом думаешь о том, как и ты по прошествии нескольких часов превратишься в этакое 《шарнирное существо》。

  Эти чувства присущи не только нашему 《антимиру》, но и Западу。 По опросам немецких социологов, лишь треть жителей Германии получает хоть какое-то удовольствие от своей работы。 Для всех остальных работа - это лишь зарабатывание денег на хлеб насущный ,на уикенд и, наконец, на отпуск。 Что уж говорить о российских 《экс-ни-женерах》,《пост-учителях》 и 《бывших эмэнэсах》 .сменивших привычный круг занятий на u.o.distributor или security! Но ют мелькает заветная дата Прощай, оружие и оборудование! Мы выбираем экзотику。

  По сценкам Всемирной туристической организации, в 2000 году около 700 миллионов человек совершили заграничные вояжи。 Через десять лет количество туристов превысит один миллиард человек。 Общими усилиями они потратят более 1,4 триллиона долларов。 Уже сегодня доходы от туризма составляют около 10 процентов валового продукта мировой экономики。 Годовой оборот этой отрасли достиг 655 миллиардов долларов。 Туризм стал одним из самых прибыльных видов бизнеса。 В ближайшие годы прогнозируют прирост оборота на уровне шести процентов в год。 Туристическая отрасль развивается динамичнее, чем любая другая сфера экономики。 Тому есть ряд причин。

  В 2010 году средняя продолжительность жизни в ряде европейских стран достигнет восьмидесяти лет, из них вето 35-40 лет будет отдано работе。 Весь остальной отпущенный им срок люди посвятят ?личной жизни?, а значит, времени на путешествия хватит с избытком。

  По мнению социологов, в ⅩⅪ веке сбудутся давние чаяния лиц наемного труда; наконец-то им будет позволено, оттрубив на своей фирме несколько лет кряду, круто изменить жизнь - уйти на некоторое время 《в отставку》。В новых трудовых кодексах появится пунктик《По договоренности с администрацией рабочие и служащие имеют право в течение нескольких лет исполнять свои обязанности, не уходя в отпуск》 .Ходит человек на службу, ходит, отпуска плюсуются, а потом бросает работу на полгода。 Хватит времени, чтобы отдаться любимому увлечению, о котором столько лет можно было лишь мечтать。

  Изменится стиль работы。 Прошла пора, когда мы все от звонка до звонка просиживали на рабочих местах, когда 《минутой позже, мину, той раньше》 приравнивалось чуть ли не к прогулу。 Все больше людей превращается в 《свободных художников》。 Естественно, им легче спланировать свой досуг。 Они всегда могут найти 《окошко》 .отбросить дела и на несколько дней вырваться на Карибское море или хотя бы на озеро Селигер。

  Отпуск - время стряхнуть действительность。 Время рассечь календарь, вдоль чисел которого ты мчался, как ездок по казенной надобности - от станции к станции。 Связь времен распалась не в Датском королевстве, а в твоей судьбе。 Сквозь прорезь темнеет неясный облик дикой жизни, которую можно выбрать。 Одиннадцать месяцев в гаду слово 《дикарь》 звучало то насмешливо, то обличающе。 Пошел двенадцатый месяц, и стрелки всех часов стали вращаться назад。 Человек дичает на глазах, и это лишь переполняет его душу уважением к себе。 Прямо на глазах он превращается в охотника и собирателя。 Он отдыхает 《дикарем》。 Он бросает дом。 Едет за тысячи километров, чтобы ночевать в 《 искусственной пещере》 - палатке - или бродить в каменных джунглях в поисках какой-нибудь комнаты - норы, куда можно заползти。 Налаженный прежде домашний быт он собирает т новом месте по крупицам。 Лишенный любых запасов, он, ежели не просиживает дни напролет в кафе или ресторане, живет теперь от одной добычи до другой, как зверь, вышедший на охоту。

  Впрочем, временное бегство от цивилизации, если быть последовательным, неминуемо заставит отказаться от любого городского декора и приведет к одной из трех великих стихий, ждущих одичавшего человека。 Имя этим стихиям - Горы, Море и Лес。

  Тысячи романтиков спешат навстречу этим стихиям。 Там жизнь, давно потускневшая в муравейнике города, станет, наконец, осязаемой ,ощутимой, потребует подлинного напряжения сил, встретит тяготами и опасностями, которые можно одолеть。

  В древности такую устремленность посчитали бы, пожалуй, безумием。 Отправляться по нехоженым тропам в горы или дремучие леса .ради того, чтобы встретить опасность и испытать судьбу? Испытаний и бед хватало везде。 Зов диких стихий слышат лишь люди цивилизованных стран, где берега рек давно одеты в гранит, поля и степи вьгмо асфальтом городов и шоссе, а смерть почти умерщвлена горстями таблеток, остриями скальпелей и флакончиками микстур。

  Все, что изгнано из наших городов - тяготы и лишения , ярость и страдания, - притаилось где-то вдали。 В древности дети, взрослея, проходили испытания, именуемые инициацией。 В наше время люди, лишенные этого посвятительного обряда, сами устраивают себе рискованную проверку, пытаясь понять, чего они стоят。 Они выбирают байдарки, палатки, ледорубы, резко 《смазывая карту будней》。

  1.сляколь

  2.спячка

  3.апофеоз

  4.излет

  5.ритуал

  6.кара

  7.святилище

  8.пикник

  9.оторопь

  10.оцепенение

  11.шарнирный

  12.уикенд

  13.триллион

  14.вояж

  15.валовой продукт

  16.оборот

  17.с избытком

  18.чаяние

  19.кряду

  20.оттрубить

  21.кодекс

  23.от звонка до звонка

  24.приравниваться(несов。)(к кому-чему)

  25.прогул

  26.стряхнуть(сов。)(что)

  27.казённая надобность

  28.пр6резь(ж。)

  29.дикарь(м)

  30.джунгли

  31.дремучие

  33.таблетка

  34.скальпель( м。)

  35.флакончик

  36.микстура

  Комментарии

  1.Харон

  2.ЭМЭНЭС(МНС - младший научный сотрудник)

  3.Карибское

  4.Озеро

  5.Датское королевство

以下網(wǎng)友留言只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表本站觀點(diǎn)。 立即發(fā)表評(píng)論
提交評(píng)論后,請(qǐng)及時(shí)刷新頁(yè)面!               [回復(fù)本貼]    
用戶名: 密碼:
驗(yàn)證碼: 匿名發(fā)表
小語(yǔ)種考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:育路編輯  糾錯(cuò)
閱讀下一篇:下面沒有鏈接了
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】  
    ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;
    ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。
課程咨詢電話:010-51294614
課程輔導(dǎo)
    
  考試科目輔導(dǎo)