達(dá)標(biāo)活動(dòng) "target hitting" activities 打白條 issue IOU 打包貸款 packing credit (loan) 打黑 crack down on speculation and profiteering 打假 crack down on counterfeit goods 打破僵局 break the deadlock 打順手 find one's touch, get into gear, settle into a groove 大包干 all-round responsibility system 大轟動(dòng) blockbuster 大開(kāi)眼界 open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener 大款 tycoon 大力扣殺 hammer 大路貨 staple goods 大滿貫 grand slam 大排檔 sidewalk snack booth; large stall 大勝 white wash 大事化小,小事化了 try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大腕 top notch 大型電視系列片,長(zhǎng)篇電視連續(xù)劇 maxi-series 大學(xué)生創(chuàng)業(yè) university students' innovative undertaking 大要案 major and serious criminal cases 大專(zhuān)生 junior college student 大專(zhuān)文憑 associate degree 代職 function in an acting capacity 帶薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them to retain their original rank and benefits 待崗 await job assignment, post-waiting 待業(yè) job-waiting 單刀赴會(huì) start a solo run 單循環(huán)制 single round-robin system 彈性工資 flexible pay 彈性外交 elastic diplomacy 黨群關(guān)系 Party-masses relationship 黨政機(jī)關(guān) Party and government organizations 倒春寒 unusually cold spell in an otherwise warm early spring 倒計(jì)時(shí) countdown 倒票 speculative reselling of tickets 倒?fàn)?profiteer 搗漿糊 give the runaround 盜版VCD pirated VCD 盜打(電話) free call on somebody else's expense through illegal means 盜用公款 embezzlement 等外品 off-grade goods, rejects 鄧小平外交思想 Deng Xiaoping's diplomatic thoughts 低調(diào) low keyed (a metaphor for taking a cautious and slow approach) 地方保護(hù)主義 regional protectionism 地方財(cái)政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances 地球村 global village 地區(qū)差異 regional disparity 地?zé)豳Y源 geothermal resources 地市級(jí)城市 prefecture-level city 第二產(chǎn)業(yè) secondary industry 第二上市 secondary listing 第三產(chǎn)業(yè) tertiary industry; service sector 第三代移動(dòng)電話(3G手機(jī)) third generation mobile; 3G mobile 第一發(fā)球權(quán) first inning 第一發(fā)球員 first server 第一雙打 first pair 點(diǎn)球 penalty kick 點(diǎn)子公司 consultancy company 電話號(hào)碼升位 upgrade telephone number 電話會(huì)議 teleconference 電腦犯罪 computer crime 電視直銷(xiāo) TV home shopping 電信運(yùn)營(yíng)商 telecom operators 電子商務(wù)認(rèn)證 e-business certification 吊球 drop shot 吊銷(xiāo)執(zhí)照 revoke license 釘子戶 person or household who refuses to move and bargains for unreasonably high compensation when the land is requisitioned for a construction project 定向培訓(xùn) training for specific posts 豆腐渣工程 jerry-built projects 毒梟 drug trafficker 獨(dú)立核算工業(yè)企業(yè) independent accounting unit(enterprise) 度假外交holiday-making diplomacy 短期債務(wù) floating debt 斷交信 Dear John letter (from woman to man) 隊(duì)長(zhǎng)袖標(biāo)(足球) skipper's armband 對(duì)...毫無(wú)顧忌 make no bones about ... 對(duì)沖基金 hedge fund 對(duì)外招商 attract foreign investment 多黨合作制 multi-party co-operation in exercising State power 多任務(wù)小衛(wèi)星 small multi-mission satellite (SMMS) 奪冠 take the crown 厄爾尼諾現(xiàn)象 El Nino phenomenon 惡性通貨膨脹 hyperinflation 惡性循環(huán) vicious circle 二板市場(chǎng); 創(chuàng)業(yè)板市場(chǎng) growth enterprise board; second board; hi-tech board 二次創(chuàng)業(yè) start a new undertaking 二級(jí)市場(chǎng)secondary market 二進(jìn)宮 to enter the palace a second time (people with a past criminal record again commits a crime, and is convicted and put into a correctional institution) 二流選手 scrub, second-rater 二手房 second-hand house 二元經(jīng)濟(jì) dual economy 發(fā)案率 incidence (of criminal cases) 發(fā)燒友 fancier; zealot; enthusiastic fan 發(fā)展不平衡 disparate development 發(fā)展是硬道理 Development is of overriding importance. / Development is the absolute need. 法制國(guó)家 a state with an adequate legal system 法治國(guó)家 a country under the rule of law 翻兩番 quadruple 反敗為勝 bring about a complete turnabout, pull out of the fire 反不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)法 Law of the People's Republic of China Against Competition by Inappropriate Means 反腐倡廉 combat corruption and build a clean government 防抱死系統(tǒng) ABS (anti-lock braking system) 防洪工程 flood-prevention project 房管 real estate management 訪談式競(jìng)選 (候選人在電視訪談節(jié)目中亮相進(jìn)行的競(jìng)選)talk-show campaign 放下架子 to relinquish haughty airs; to get off one's high horse; throw off one's airs 放行單 release permit 飛毛腿(導(dǎo)彈)Scud missile 飛行藥檢 spot check 非對(duì)稱(chēng)數(shù)字用戶環(huán)路 Asymmetrical Digital Subscriber Loop (ADSL) 費(fèi)改稅 transform administrative fees into taxes 分拆上市 A subsidiary company of a corporation is listed on the stock market. 分流 reposition of redundant personnel 分期付款 installment payment 分稅制 system of tax distribution 分銷(xiāo) sub-underwriting, distribution 粉領(lǐng)族 pink-collar tribe (Women who play major role in certain professions such as office workers, secretaries, models, airline hostesses, etc) 風(fēng)險(xiǎn)投資 venture capital; risk investment 封閉式基金 close-ended fund 封殺出局 force out 瘋牛病 mad cow disease; bovine spongiform encephalopathy (BSE) 鋒利扣殺 razor-sharp smash 扶貧 poverty alleviation 浮動(dòng)工資 floating wages; fluctuating wages 福利彩票 welfare lotteries 福利分房 welfare-oriented public housing distribution system 復(fù)式住宅duplex apartment; compound apartment (a type of residential housing that maximizes usable space by increasing the number of the story building) 覆蓋率 coverage rate 改制上市:An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market. 干部隊(duì)伍革命化、年輕化、知識(shí)化、專(zhuān)業(yè)化 make the ranks of cadres more revolutionary, younger in average age, better educated and professionally more competent 尷尬,困境,糟糕 pretty pass 感謝款待的信 a bread and butter letter (a letter sent as thanks for being treated well as someone's guest) 港人治港 Hong Kong people administering Hong Kong 高層次、全方位的對(duì)話 high-level and all-directional dialogue 高產(chǎn)優(yōu)質(zhì) high yield and high quality 高度自治 high degree of autonomy 高杠桿交易機(jī)構(gòu) highly-leveraged institutions(HLI) 高官會(huì) Senior Officials Meeting (SOM) 高級(jí)商務(wù)師 Certified Business Executive 高架公路 elevated highway; overhead road 高科技板塊 high-tech sector 高難度動(dòng)作 stunner, stunt 高清晰度 high definition 高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)開(kāi)發(fā)區(qū) high and new technology industrial development zone 個(gè)人收入應(yīng)稅申報(bào)制度 the system of the declaration of individual incomes for tax payment 個(gè)人自掃門(mén)前雪, 莫管他人瓦上霜 hoe one’s own potatoes 各大菜系 major styles of cooking 各盡所能let each person do his best; from each according to his ability 各就各位On your marks!" 根本政治制度 fundamental political system 跟蹤審計(jì) follow-up auditing 工程公司 engineering company 工商局 industrial and commercial bureau 工薪階層 salariat; state employee; salaried person 工業(yè)控制一體化integrated industrial control; industrial control of integration 工業(yè)園區(qū) industrial park 公費(fèi)醫(yī)療 medical services at state expense 公告板服務(wù) Bulletin Board Service (BBS) 公積金public accumulation funds, public reserve funds 公檢法 public security organs, procuratorial organs and people's courts 公開(kāi)喊價(jià)市場(chǎng) open outcry markets 公款吃喝 recreational activities using public funds 公路隔離帶 median 公司分立與解散 separation and dissolution of a company 公益林 public welfare forest 公正、公平、公開(kāi) just, fair and open 公證財(cái)產(chǎn) notarize the properties 功夫不負(fù)有心人 Everything comes to him who waits. 恭喜發(fā)財(cái) May you be prosperous!; Wish you all the best! 共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下的多黨合作與政治協(xié)商 multi-party cooperation and political consultation under the leadership of Communist Party 股本share capital 股本金 equity capital 骨干企業(yè) key enterprise 掛靠 be attached or affiliated to; be subordinate to 掛職 1) take a temporary post (in order to temper oneself); 2) serve in a lower level unit for a period while retaining one's position in the previous unit 關(guān)稅壁壘 customs barrier; tariff wall 光谷 optical valley 光機(jī)電一體化 optical, mechanical and electronic integration 光盤(pán)雜志 CD-ROM magazine 光通訊 photo-communication; optical communication 廣告電話直銷(xiāo)direct response advertising 廣域網(wǎng) wide area network (WAN) 歸口管理 put under centralized management by specialized departments 國(guó)產(chǎn)化率 import substitution rate; localization rate of parts and components 國(guó)防動(dòng)員體制 the mobilization for national defense 國(guó)際慣例 international common practice 國(guó)際化戰(zhàn)略 internationalization strategy 國(guó)際日期變更線 International Date Line (IDL) 國(guó)際商業(yè)機(jī)器公司 International Business Machine Corporation (IBM) 國(guó)家經(jīng)濟(jì)體制改革委員會(huì) the State Commission for Restructuring the Economic Systems 國(guó)家控股公司 state-controlling company 國(guó)家普通話水平考試 National Proficiency Test of Putonghua 國(guó)家一級(jí)保護(hù) first-grade State protection 國(guó)家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局 the State Bureau of Quality and Technical Supervision 國(guó)腳 player of the national football team; footballer of the national team 國(guó)庫(kù)券 treasury bonds 國(guó)民黨 Kuomintang 國(guó)民經(jīng)濟(jì)支柱產(chǎn)業(yè) pillar industries in national economy 國(guó)民生產(chǎn)總值 gross national product (GNP) 國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值 gross domestic product (GDP) 國(guó)土局 Land and Resources Bureau 國(guó)債專(zhuān)項(xiàng)資金 special fund for treasury bond 過(guò)度開(kāi)墾 excess reclamation 過(guò)猶不及 going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little |
| 課程名稱(chēng) | 老師 | 課時(shí) | 試聽(tīng) | 報(bào)名 | 學(xué)費(fèi) |
|---|---|---|---|---|---|
| 二級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 楊老師 | 60 | 試 聽(tīng) | 400元 | |
| 三級(jí)口譯實(shí)務(wù) | 魯 暉 | 64 | 試 聽(tīng) | 400元 | |
| 二級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 43 | 試 聽(tīng) | 400元 | |
| 三級(jí)筆譯實(shí)務(wù) | 王老師 | 39 | 試 聽(tīng) | 400元 |
| 熱門(mén)資料下載: |
| 翻譯考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:蘇婧 糾錯(cuò)】 |
|
報(bào)考直通車(chē) |
課程輔導(dǎo) |
| ·2010全國(guó)翻譯資格考試時(shí)間 |
| ·廣東:2009年度下半年級(jí)翻譯考試交表時(shí)間3月9 |
| ·海南:2010年上半年全國(guó)翻譯考試(筆譯)考務(wù) |
| ·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯資格考試 |
| ·內(nèi)蒙古烏蘭察布:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名 |
| ·內(nèi)蒙古:2010年二、三級(jí)翻譯考試報(bào)名時(shí)間:3月 |
| ·2010年全國(guó)翻譯資格考試各地報(bào)名信息 |
| ·天津:口譯考試報(bào)名時(shí)間2月22日-3月7日 |
| ·吉林:2010年度上半年二、三級(jí)翻譯考試考務(wù)工 |
| ·北京:2010年翻譯資格考試報(bào)名時(shí)間2月24日-3 |
| ·專(zhuān)業(yè)技術(shù)人員資格考試違紀(jì)違規(guī)行為處理規(guī)定 |
| ·全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試考場(chǎng)規(guī)則 |
| ·翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試暫行規(guī)定 |
| ·報(bào)考全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試需認(rèn)真閱讀 |
| ·報(bào)考全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試誠(chéng)信考試承 |
| ·上海市英語(yǔ)高級(jí)口譯崗位資格證書(shū)考試大綱 |
| ·全國(guó)翻譯資格水平考試各級(jí)別考試大綱匯總 |
| ·全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)口譯二級(jí)(同 |
| ·全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試 日語(yǔ)筆譯二級(jí)考 |
| ·全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試 日語(yǔ)筆譯二級(jí)考 |
| ·文學(xué)翻譯道路成為大學(xué)生職業(yè)“零首選” |
| ·陜西:2010二、三級(jí)翻譯報(bào)名時(shí)間:2月22日-3月 |
| ·山東:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:3月9日-19日 |
| ·廣東:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-26日 |
| ·廣西:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間:3月1日-15日 |
| ·云南:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間:3月8日-19日 |
| ·甘肅:2010年筆譯報(bào)名時(shí)間為:1月1日-15日 |
| ·河南:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月1日-5日 |
| ·甘肅:2010年口譯報(bào)名時(shí)間為:3月3日-26日 |
| ·浙江:2010年口譯、筆譯報(bào)名時(shí)間為:3月1日-1 |