制服一区字幕精品|一二三区欧洲视频|国产无遮挡裸体女|好吊色91青青草|色欲TV亚洲国产|私人高清强伦中文字幕|国产在线自慰欧美综合图区|色欲av成人一区二区三区在线观看|九九九久久精品亚洲视频久久精品|亚洲无码中文在线

小語種學(xué)習(xí)網(wǎng)
 小語種報(bào)名咨詢熱線:010-51294614、51299614。 熱點(diǎn):新世界小語種權(quán)威輔導(dǎo) 報(bào)名就省50元!
 日 語韓 語法 語德 語俄 語西班牙語意大利語 聚焦多語種其它語種異國風(fēng)情小語種論壇

法語綜合學(xué)習(xí):動(dòng)物相關(guān)法語諺語

作者:   發(fā)布時(shí)間:10-15  來源:育路多語種頻道
  • 文章正文
  • 調(diào)查
  • 熱評
  • 論壇
EnglishFrenchLiteral translation
All cats are grey in the dark.La nuit, tous les chats sont gris.At night, all the cats are grey.
The apple doesn't fall far from the tree.Les chiens ne font pas des chats.Dogs don't make cats.
A barking dog does not bite.Chien qui aboie ne mord pas.
Beggars can't be choosers.Faute de grives, on mange des merles.Lack of thrushes, one eats blackbirds.
Better safe than sorry.Souris qui n'a qu'un trou est bientôt prise.A mouse that has ony one hole is soon caught.
Big fish eat little fish.Les gros poissons mangent les petits.
A bird in the hand is worth two in the bushUn tiens vaut mieux que deux tu l'auras. Un chien vivant vaut mieux qu'un lion mort.One of yours is better than two that you will have A live dog is worth more than a dead lion.
Birds of a feather flock togetherQui se ressemble s'assembleThose who resemble assemble
A cat may look at a king.Un chien regarde bien un évêque.A dog looks well at a bishop.
Different strokes for different folks.On ne marie pas les poules avec les renards.One does not wed hens with foxes.
Don't count your chickens before they're hatched.Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.You shouldn't seel the bearskin before killing the bear.
Don't jump to conclusions.Il y a plus d'un âne à la foire qui s'appelle Martin.There's more than one donkey named Martin at the fair.
Don't put the cart before the horse.Il ne faut jamais mettre la charrue avant les boeufs.One should never put the plow before the oxen.
Don't try to do two things at once.Il ne faut jamais courir deux lièvres à la fois.One should never run after two hares at the same time.
Every little bit helps.Petit à petit, l'oiseau fait son nid.Little by little, the bird builds its nest.
Give a little to get a lot.Il faut savoir donner un oeuf pour avoir un boeuf.You have to know how to give an egg to get an ox.
Give an inch and he'll take a mile.Qui vole un oeuf vole un boeuf.He who steals an egg will steal an ox.
Give some and keep the rest.Donne au chien l'os pour qu'il ne convoite pas ta viande.Give the dog the bone so that he doesn't go after your meat.
The guilty dog barks the loudest.C'est la poule qui chante qui a fait l'oeuf.It's the chicken that sings who laid the egg.
If you lie down with dogs you get up with fleas.Qui se couche avec les chiens se lève avec des puces.
A leopard can't change his spots.Qui naît poule aime à caqueter. Qui a bu boira.He who was born a hen likes to cackle. He who has drunk will drink.
Let sleeping dogs lie.Ne réveillez pas le chat qui dort.Don't wake the sleeping cat.
Like breeds like. Like father like son.Bon chien chasse de race.Good dog hunts [thanks to] its ancestry.
Nice guys finish last.Qui se fait brebis le loup le mange.He who makes himself a ewe the wolf eats.
Once bitten, twice shy.Chat échaudé craint l'eau froide.Scalded cat fears cold water.
One always goes back to one's roots.Le loup retourne toujours au bois.The wolf always goes back to the woods.
Talkers are not doers.Ce n'est pas la vache qui crie le plus fort qui fait le plus de lait.It's not the cow that moos the loudest who gives the most milk.
There's no substitute for experience.Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire la grimace.It's not an old monkey that one teaches to make faces.
Tit for tat.À bon chat bon rat.To good cat good rat.
To each his own.Les chiens aboient, la caravane passe.The dogs bark, the caravan goes by.
What's bred in the bone will come out in the flesh.La caque sent toujours le hareng.The herring barrel always smells like herring.
When the cat's away, the mice will play.Le chat parti, les souris dansent.The cat gone, the mice dance.
以下網(wǎng)友留言只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表本站觀點(diǎn)。 立即發(fā)表評論
提交評論后,請及時(shí)刷新頁面!               [回復(fù)本貼]    
用戶名: 密碼:
驗(yàn)證碼: 匿名發(fā)表
小語種考試論壇熱貼:
【責(zé)任編輯:育路編輯  糾錯(cuò)
【育路網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明】  
    ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;
    ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。
課程咨詢電話:010-51294614
課程輔導(dǎo)
    
  考試科目輔導(dǎo)