CET翻譯共有5句話。分值占卷面總分5%。我們的目標(biāo)是全拿!文章中會(huì)給大家介紹一些翻譯策略和應(yīng)試技巧,相信對(duì)大家做題有所幫助! [1] 翻譯題的做題策略及練習(xí) [2] 答案和詳解 5) 順序法 順序法翻譯不改變?cè)谋磉_(dá)語序,不會(huì)影響對(duì)原文內(nèi)容的理解。 例1 即使在我們關(guān)掉床頭燈甜甜地進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)時(shí),電仍然為我們工作:開動(dòng)電冰箱,把水加熱,或使室內(nèi)空調(diào)機(jī)繼續(xù)運(yùn)轉(zhuǎn)。 譯文: Even when we turn off the bedside lamp and are fast asleep , electricity is working for us, driving our refrigerators, heating our water, or keeping our rooms air-conditioned. 在句子中,句子前半部分是一個(gè)讓步狀語從句,后半句的"開動(dòng)","加熱","使......運(yùn)轉(zhuǎn)"都是"電在為我們工作"的具體內(nèi)容。因而在譯文中,譯者將這三個(gè)并行動(dòng)作處理成了V-ing 形式,補(bǔ)充說明working的內(nèi)容。譯文按照原句的語序完全傳達(dá)了原文的意思,采用順序法翻譯,達(dá)到了"精確,通順"的目的。 例2 It was a Saturday evening, when Tom was lying on the bench of the school listening to a blackbird and composing a lyric, that he saw the girls running among the trees, with the red-cheeked Joe in swift pursuit. 譯文: 那是周六的傍晚,湯姆正躺在學(xué)校的長(zhǎng)凳上,一面聽畫眉鳥唱歌,一面寫一首抒情詩,忽然看見女孩子們?cè)跇淞掷锉寂,后面緊跟著那紅臉的喬。 原句里一連串出現(xiàn)了一系列的動(dòng)詞如:lying, listening, composing, saw,這是按湯姆進(jìn)行這些動(dòng)作的先后順序來描述的,如果在譯文中打亂這些順序,就反而會(huì)顯得凌亂,沒有邏輯。 6)逆序法 逆序法根據(jù)目標(biāo)語使用者表達(dá)習(xí)慣與目標(biāo)語讀者的認(rèn)知能力,按原文語序反向翻譯,以便更好地傳達(dá)原文的內(nèi)容。 例3 他經(jīng)常做禮拜的時(shí)候,總坐在固定的座位上,可是那天他們發(fā)現(xiàn)他不坐在老地方。 請(qǐng)讀者比較下面兩句譯文,你認(rèn)為哪一句較好? 譯文1:When he attended worship, he always took a certain seat, but they found that he took a different one that day. 譯文2:They remarked how he took a different seat from that which he usually occupied when he chose to attend worship. 兩種譯文都忠實(shí)傳達(dá)了原文內(nèi)容。第一種為順序翻譯,第二種為逆序翻譯。第一種顯得有些冗長(zhǎng)拖沓,且前后簡(jiǎn)單句主語不一致(前半句主語為he,后半句主語是they),給人表述混亂之感。第二種由于采用了逆序法將原句意思用一個(gè)復(fù)合句表達(dá)出來,內(nèi)容清晰,結(jié)構(gòu)緊湊。 順序法和逆序法主要是針對(duì)翻譯長(zhǎng)句而言,六級(jí)新題型漢譯英題不會(huì)涉及此類譯法,但作為翻譯策略之一,應(yīng)有所了解。 Exercise Three 1.We wish to convey to you ________________ (我們衷心的祝賀). 2. __________________(無論從哪一方面考慮),they ought to be given another chance. 3. ________________(隨著時(shí)間的流逝),.they forgot their bitter sufferings. 4.We must _______________(使自己適應(yīng))the demands of our times; otherwise we’ll fall behind the other industrialized nations of the world. 5.The number of the students in the city has ___________________ (增加了五倍) in comparison with 2001. 答案: 1. our hearty congratulations 解析:全句意為:我們希望向你表達(dá)我們衷心的祝福。主要考查詞是"衷心的"。hearty 表示發(fā)自內(nèi)心的,衷心的,親切的,熱烈的意思。如:a hearty welcome(熱烈的歡迎);a hearty invitation(真誠的邀請(qǐng));a hearty support(全力的支持。另外,"希望(做)某事"可以說成:wish to do sth./ wish + sth. 2. Taking everything into consideration 解析:本題考查的是反面表達(dá)法。"無論從哪一方面考慮"即:方方面面都考慮到。"考慮"的短語表達(dá)有:take sth. into consideration /take sth. into account 。因?yàn)榇司渲骶湟呀o出,所以take應(yīng)用現(xiàn)在分詞的形式,在句中作原因狀語。本句采用反譯法,使譯文符合英文表達(dá)習(xí)慣。 3. With the passage of time 解析: 本題是考查固定搭配,"時(shí)間流逝"應(yīng)譯為 the passing / passage of time ,"隨著"應(yīng)選用介詞with,請(qǐng)看例句:We grow older with the hours.(我們隨著時(shí)光流逝而長(zhǎng)大。) 4. adapt ourselves to 解析:本句意為:我們必須使自己適應(yīng)這個(gè)時(shí)代的要求,否則就會(huì)落后于世界其他工業(yè)國(guó)家。主要考查"使......適應(yīng)" 的用法:adapt to / adapt sb. to,如:adapt themselves to city life(使他們適應(yīng)城市生活);You should adapt yourself to the new environment.(你應(yīng)該適應(yīng)新環(huán)境)。adapt 除了有"使適應(yīng)"含義外,還有"改編,改寫"之意。考生也常將adapt 和 adopt相混淆。adopt有"采納,接受,領(lǐng)養(yǎng)"之意。 5. increased 6 times 解析:本題考查關(guān)于倍數(shù)的說法。"增加了5倍"即增加到6倍。用times與fold表示"增加"時(shí),要注意英語要多說一倍。如Output of coal increased four times(或fourfold).(媒產(chǎn)量增加了3倍)。 |
熱門資料下載: |
英語四六級(jí)考試論壇熱貼: |
【責(zé)任編輯:蘇婧 糾錯(cuò)】 |
|
報(bào)考直通車 |
·2009年下半年考試時(shí)間:09年12月19日。 |
![]() |
·報(bào)考公務(wù)員英語水平需過英語四級(jí) |
·英語四級(jí)網(wǎng)考試點(diǎn) 考生普遍不適應(yīng) |
·四六級(jí)英語報(bào)考人數(shù)創(chuàng)新高 威海20481人報(bào)考 |
·從考試之外看四六級(jí):對(duì)大學(xué)生而言好處多 |
·筆試向網(wǎng)考轉(zhuǎn)型 點(diǎn)評(píng)英語四六級(jí)改革 |
·大學(xué)生為何對(duì)“四六級(jí)”欲罷不能? |
·英語四六級(jí)考試全面變革 重視"聽說"是趨勢(shì) |
·海南省大學(xué)英語四六級(jí) 10月12日?qǐng)?bào)名截止 |
·英語四六級(jí)考試12月19-20日舉行 |
·南京:2009年下半年大學(xué)英語四級(jí)考試報(bào)名通知 |
·2009年下半年四六級(jí)考試河南報(bào)考人數(shù)創(chuàng)新高 |
·全國(guó)推行英語四級(jí)網(wǎng)考 敲鍵盤寫作文考生不適應(yīng) |
·河南:大學(xué)英語四級(jí)網(wǎng)考 |
·北京全國(guó)大學(xué)英語四六級(jí)考試考生守則 |
·09年12月四六級(jí)口語考試10月26-31日?qǐng)?bào)名 |
·2009年12月19日大學(xué)英語四級(jí)考試考場(chǎng)流程 |
·湖南:09年12月英語四六級(jí)考試10日起報(bào)名 |
·廣東:2009年12月英語四六級(jí)口語考試報(bào)名時(shí)間 |
·筆試向網(wǎng)考轉(zhuǎn)型 點(diǎn)評(píng)英語四六級(jí)改革 |
·英語四六級(jí)考試報(bào)名開始 省考試院嚴(yán)查違規(guī)報(bào)名 |
·名師指導(dǎo):看美劇提高聽說能力 |
·2009年十二月四六級(jí)考試沖刺復(fù)習(xí)時(shí)間表 |
·名師指導(dǎo)四級(jí)精細(xì)閱讀三步驟解題技巧 |
·名師指導(dǎo)四級(jí)真題題目訓(xùn)練完整步驟 |
·支招:找回學(xué)英語樂趣的十種辦法 |
·大學(xué)英語四級(jí)英漢詞匯互譯方法 |
·名師支招征服四級(jí)考試:寫作篇 |
·權(quán)威名師指導(dǎo)2009年大學(xué)英語四六級(jí)考生全面提 |
·名師點(diǎn)評(píng):大學(xué)英語四級(jí)考試寫作技巧 |
·大學(xué)英語四級(jí)考試體現(xiàn)三力考生應(yīng)擺正心態(tài) |